Атанас Димитров 09 Януари 2015 20:01 Мусулманите започнаха На български не е мУсУлманин. Не е и мЮсУлманин. Не е и мУсЮлманин. Не е и мЮслИманин. Не е и мУслИманин. Съвсем не е муслим. На книжовен български е мЮсЮлманин (с две "ю"-та). Съответната религия не е ислАм. На книжовен български е ислЯм. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Даскал Цеко |
!@#$, 09 Януари 2015 16:51: [...]въпроса с боравенето с оръжие е елементарен. [...] Проблема е на друго място. Мотива. Какъв би бил мотива [...]българина да рискува? [...] Мотива драги. Там е проблема | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: пил_и_пял |
*** | |
Редактирано: 3 пъти. Последна промяна от: sybil |
А "симпатично мекере" е вече оксиморон. Не е зле да я попитате и какво значение се крие под думата ОКСИМОРОН - казвам "значение", за да избегна "етимология", като чуждизъм! И това не й е за сефте. В този случай "излишен дефицит" в журналистиката - като оксиморон - най ще й подхожда. | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: Jecko |
Nor1 11 Яну 2015 16:37 Мнения: 626 От: Bulgaria Скрий: Име,IP Етимология е много повече от значение, Жечко. Сърпрайз! Още един "журналист" и "етимолог". Ма вий в тоа форум сте били цяла банда. Етимология (от гръцки etymon - истинско, действително значение, и logos - наука) е наука за произхода и развитието на думите. Etymology is the history of words, their origins, and how their form and meaning have changed over time. By an extension, the term "the etymology of [a word]" means the origin of the particular word. Этимоло́гия (др.-греч. ἐτυμολογία от др.-греч. ἔτυμον «истинный, правильный, верный» и др.-греч. λόγος «слово, учение, суждение» — раздел лингвистики (конкретнее сравнительно-исторического языкознания), изучающий происхождение слов. Явно техническото обучение е дало аберации в граматичeските категории, Норчо. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Jecko |
von_Newmann 11 Яну 2015 12:14 Мнения: 488 От: United Kingdom Скрий: Име,IP 67AF 10 Яну 2015 22:40 Мнения: 11,346 От: Tuvalu State, CANADA Пловдивска околия "мекере" Съществително нарицателно име, мъжки род, Тази 67-ма АФ-ка се изписа и журналистка преди вpеме, а тя, горката, и за мияч на тарелки не става. "Мекере" е дума в мъжки род, а?! /Един/ мекере, /един/ къща и /един/жена са също от мъжки род. Така е, когато се копира и мастурбира със словото и българската граматика. Мнението е на участника von_Newmann. Тамата е тази: Натисни тук Нарушение на Правло 1.1 (подигнатиje от мен думи в черно). Аве, КаръкГьозуфф, като си толкова шик, защо не направиш думата "МЕКЕРЕ" в мъжки род, преди да се застъпваш за филма "С цървули по дивия запад". И се научи да пишеш на български правилно думите "правило" и "темата". А такава дума - подигнатиje - въобще не съществува. Мислех, че си бил доносник на Шести отдел, Шесто управление, но ме разочароваш! С тези грешки дето са те обладали не зная как са те взели и за Отрядник с червена лента. | |
Редактирано: 8 пъти. Последна промяна от: Jecko |
Жечко, разбра ли сега, като преписа всичко, що намери за "етимология", че тя е много повече от значение ? Или липсата на техническо образование при теб ти попречи да го осмислиш ? |
Жечко, разбра ли сега, като преписа всичко, що намери за "етимология", че тя е много повече от значение ? Ако ще нищи значения, Джекоу да изучи семантиката! |
. | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: карагьозов |
. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: карагьозов |
"Знаем много повече, отколкото пишем". Напоследък няколко индивида тук са престанали да се мислят за велики корсикански стратези и са превключили на сиви кардинали от тайни служби |
Докато кротко (макар и неумело според фон Нюмана) си миех чиниите, се замислих, че не трябва да се има доверие на разни уикиречници. Ето до какво докарва: " "мекере" Съществително нарицателно име, мъжки род, Тази 67-ма АФ-ка се изписа и журналистка преди вpеме, а тя, горката, и за мияч на тарелки не става." Като този тук: Натисни тук Замислих се и аз откога "мекере" е в мъжки род, но нали отдавна мия чинии по чужбината, викам си, може и да има някакви тектонични промени в българския език докато ме е нямало. Обаче упоритата ми древномакедонска природа го склони в несъответствие с уикиречника като "симпатично мекере". Такова раздвоение ме е нападнало... |
Jecko 11 Яну 2015 18:29 Мнения: 274 От: Aruba Скрий: Име,IP E, не е чак толкова трудно да изкараш на яве групата на Дорис /и самата поетеса/, isnt it? Споко, Башева. Баща ти не беше злобар и затова го ликвидираха. Не зная ти на кого приличаш, но твоя характер е коренно различен от неговия. Щастлив съм, че обичаш и тачиш убийците му. Не си мисли, че в САЩ не знаем за цялатa конспирация на СССР срещу ръководители в ЦК на БКП и останалите окол тях. Митрохин е ключът, но много малко беше написано, много - укрито и още повече никога няма да види бял свят. Гордиевски - също. Живее на "Брайтън Бийч" - не UK, a USA. На два пъти ти казвах, че ЗНАЕМ много повече, отколкото пишем, но не искА да чуеш! Усещам как пръстите те сърбят - дърпай шалтера и бъди щастлива! Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Jecko ДА НЕ СЕ ЗАТРИЕ. |
...се замислих, че не трябва да се има доверие на разни уикиречници. Ето до какво докарва: "мекере" Съществително нарицателно име, мъжки род Замислих се и аз откога "мекере" е в мъжки род Кръщелниче, "мекере" стана от мъжки род, откакто се появиха онлайн речници, съставени от не съвсем грамотни люде. Сещам се и друго. По мое време руската дума "кофе" беше от м.р. и на мен ми струваше усилия да приема това, т.е да свикна да казвам "черный кофе", а не "черное кофе". От известно време обаче забелязвам, че в руския език "кофе" вече е в ср. р. Въпреки новите веяния, аз продължавам на руски да турям "кафе" в м.р. При Гогол е "кофий", също м.р. Изобщо така е при нас, класиците. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Даскал Цеко |
И една молба към всички, които надничат тук: бъдете така добри да не опорочавате И тази тема с политически пристрастия. |