
кво е женското за "бастун" закачалка (от ония със стойката и четирите куки отгоре) | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: huawei_ |
Темата е езикова, а "астрален близнак" не означава човек, роден на същата дата, ако не са изпълнени другите условия. Адски си пунктуален. Като германец некъф. Темата да не е текст за Британика?! Имай малко въображение, де. |
кво е женското за "бастун" закачалка Чела ли си стихове на откачалката от дипломата Едвин Сугарев? Откачалката пикае и си мисли за есента мъж загърбил пътя облаче от пара беше казал някакъв приятел ала по тези мокри алени листа капчиците ми напомнят сякаш за формата на празнотата иккю сигурно я е открил пикаейки в някоя тъжна есенна утрин край киото додето луди облаци са се търкаляли думтейки над главата му дали си е помислил и тогава за усещането породено от кехлибарената струя върху сухите листа това не знам не знам във всеки случай според мен прилича на сатори |
кво е женското за "бастун"? Патерица. Гьостерица? Приятелката на Popeye the Sailor – Oliv. Натисни тук |
Към всичко това Швейк добави следната твърде простичка забележка: — Е, да, никой не знае какви ще ги дъвче след няколко милиона години и затова не бива да се въздържа от нищо. Поручик Квасничка, още когато служехме в Карлин в допълващия батальон, често обичаше да казва през време на словесното: „Да не мислите, торни бръмбари такива, мързеливи кравове и шопари, че войниклъкът ви ще се свърши на тоя свят? Ще се срещнем ние и след смъртта си и аз ще ви устроя такова чистилище, че има да мигате, свинска банда такава.“ Превод от чешки: Светомир Иванчев ![]() | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Delius |
Чела ли си стихове на откачалката от дипломата Едвин Сугарев? не бях до този момент. откачалката може да е бастун, може да е и: Една откачалка, изопната като закачалка, идваше насреща му. Бастунът я подмина с безразличие, беше се засилил към онова място в Киото, което старият му приятел от детинство, откачалката Е.С., беше възпял в кехлибарен стих. Смяташе да го прочете in loco и почете според поетичния ритуал. Но не му беше писано да го направи. Закачалката се обърна с рязко движение, извади изпод шлифера семиаутоматик с дълга цев и заглушител и го изпразни в нищо неподозиращия бастун. Не понасяше да бъде подминавана с безразличие. | |
Редактирано: 3 пъти. Последна промяна от: huawei_ |
Пропуснал си популярните разговорни форми Могат да се добавят и следните (съгласно езиковите правила в мИгаполиса* и околията му): - СедЯ на барплоДа - Подай ми оцеДа - Обявих си белоДа [*Гальовно означение на Ямбол от страна на собствените му |
| Като ви чета за бастуни и закачалки, и откачалки, се сетих за един чадър... Чадър Черен и прашен, тих и добър, стои като дядо в кьошето чадър. Но щом зазвъни по капчуците дъжд, чадърът се втурва навън изведнъж, започва да тича над хорските шапки, бърбори си нещо с дъждовните капки. Наперен и весел - същинско момче, - той скача, макар и с един само крак, додето небето изчисти се пак. Черен и скромен, забравен от нас, чадърът се свива в кьошето тогаз. Стои мълчалив и прилича на дядо, но сърцето му, в дръжката скрито, е младо и щом се обади капчукът: "Зън-зън!", като малко момче пак ще хукне навън. Леда Милева |
Оверлог - оверлоЗи Даскале, правилната дума е оверлок. Overlock. Та - оверлоци! Навремето в БГ по частпромаджийските табели го пишеха с Г - оверлоГ. Разбира се, надписите по частпромаджийските табели никога не са били образец за правопис, но пък и въпросната дума се срещаше комай само там. А това, че дадена дума се пише по определен начин на някой западяшки език, съвсем не значи, че на български се пише по същия начин, чрез проста транслитерация. Пример: standarD (англ. и др. езици) и стандарТ (бг.) |
Като ви чета за бастуни и закачалки, и откачалки, се сетих за един чадър... А аз се сетих за друг чадър (не, не за "българския" Въпрос: преди употреба е сух и свит, по време на употреба е мокър, лъскав и изпънат, след употреба е мокър и свит, завършва на "Р". Отговор: чадър |
А това, че дадена дума се пише по определен начин на някой западяшки език, съвсем не значи, че на български се пише по същия начин, чрез проста транслитерация. Пример: standarD (англ. и др. езици) и стандарТ (бг.) Е, да, де, но това съвсем не значи, че и двете се пишат грешно, като Вашингтон. Имахме в СУ лингвистична субнаука Folk etymology. Та и с тия думи така. |
Светлая памет на Леда Милева. Да, светла й памет на Леда Милева ! Дорис, първата книжка от детството , която си спомням е нейната - "Когато куклите не спят". Колко ли пъти съм я чела и съм вярвала в приказката ! Тази вечер в "Откраднат живот", на един от лекарите, с опасност да остане парализиран за цял живот, съпругата му донесе в болницата "Пет приказки" от Валери Петров, с думите: "Всичко, което трябва да знаеш за живота, е тук". |
| >>><<< С тези оверлози ми навяхте едни тъжни спомени...Имах прятел, който живееше нейде към т.н. тухларна фабрика. огато се премести там и го питах за адреса ми обясни така "взимаш рейса, гледаш от прозореца и веднага след завоя виждаш фирма "Оверлог, фризе, плисе и сутиени"...Една година откакто го няма вече... Аз пък се впечатлих от голямата разлика, която правят количествените натрупвания - однородная среда, однородная материя, однородная вселена, но двуюродная сестра...за троеродните не знам |
Даскал Цеко 23 Мар 2018 20:45 Даскал Цеко, признавам си без бой, никога нямаше да се сетя за правилния отговор. |
| Сетих се за нещо не баш по темата - руски каламбур: Нас искушали, нас и скушали, азам учили, а замучили, пока лечили — покалечили. А, и двоичен лозунг, без шпация: СТАЛИНИЗМУЧИЛРОССИЮ! Който каквото си мисли, това и вижда на пръв поглед! Странно, че аз успях чак от втория. |
| >>><<< Е, да, де, но това съвсем не значи, че и двете се пишат грешно, като Вашингтон. Аз пък се случи там да живея (от трети до единайсти клас) и верно, хората се старали да поправят грешки: Отначало улицата се казваше Ломска, после я поправиха на Вашингтон...Ще проверя като се върна не е ли вече Уашингтън. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: sluncho6 |