
| Дамокъл | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Дорис |
На волоске... Пилат вздрогнул и ответил сквозь зубы: - Я могу перерезать этот волосок. - И в этом ты ошибаешься, - светло улыбаясь и заслоняясь рукой от солнца, возразил арестант, - согласись, что перерезать волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил. |
Берлинският залага "подводните камъни", които след това изплуват ... през 1885 г., 1912-1913 г. с рефлекксии да 1952 г. Брус, кроул, както си искат, така изплуват... Поне да се търкаляха, има такъв прецедент, а те изплуват с рефлекксии... |
sluncho6 30 Яну 2016 22:45 И ние в кръчмата си имаме по-добна баба Ашколсун, баце! И в нашта кръчма си имаме баба. Мислехме я за добна. Ама тя се оказа по-добна. Бе даже си е най-добна тя! Ашколсун не, ами машалла. А ако си ги измисляш за майтап, направо евалла! Даже по-по-най-евалла! Трижди! |
Форумец изразява одобрението си към друг: Пак си във вихара си Вихара сигурно е нещо като вигвам в Сахара... |
PR манеджър да популиризира профили в Твиттер | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Д-р Тормозчиян |
Вашият емайл адрес няма да бъде предоставян на трети лица. Всеки, регистриран във форума на "Сега", може да прочете за "емайла", когато кликне върху своя профил. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: itoni |
Историческата ни наука, в лицето на писмото и свободната практика, се извърта по килифарски по въпроса на робството. Точният израз е "усуквам (го) по килифарски", а не "извъртам се по килифарски". Има поне две версии за произхода на лафа "усуквам (го) по килифарски". Според първата, той води началото си от времето на Българското възраждане. В края на XVIII и началото на XIX в. основните занаяти в Килифарево били мутафчийството и най-вече гайтанджийството. Килифаревските гайтани се ценели високо, защото били тънко и равно пресукани. Благодарение на майсторската си изработка, гайтаните марка «Made in Kilifarevo» Втората версия е свързана с Килифаревския манастир. Монасите в него се славели с голямата си хитрост и лукавство. Когато селяните отивали в манастира да предлагат за продажба храна и други стоки, монасите винаги успявали да ги баламосат с благи приказки и криви сметки, така че в края на краищата селяните продавали на загуба. Та от там тръгнал и самият лаф – "усуква го по килифарски", т.е. приказва ти и крие нещо, за да те прекара. Имало обаче и положителен елемент в цялата работа. Когато някой прост селянин трябвало например да се яви пред кадията и да се съди с турчин или със заможен окумуш българин, той отивал първо в манастира при монасите за акъл – нещо като юридическа консултация при адвокат днес (разбира се, и в двата случая срещу заплащане), и те го подучвали какво да каже, какво да скрие, кому колко рушвет да даде и т.н., за да спечели. Освен това монасите пишели на неуките селяни и всевъзможни хитроумни, ловко изпипани тапии за пред разните инстанции. Оттам се затвърдил и лафът – да го усучеш по килифарски, значи да умееш да скриеш истината и да представиш така нещата, че да излезеш прав и да кяриш. И накрая, логично би било да е «по килифарЕВски», а не «по килифарски». Да, ама езикът е особена материя и не винаги се подчинява на логични конструкции и правила. А и "по килифарски" звучи някак си по-добре и се изговаря по-лесно. |
И с тези винетки и с по-скъпи даже, не можеш ги спря, народът пътува като бесен. Младите всеки уикенд "грабосват", както е на актуален жаргон. Супер яко |
И за какво именно така упорито ме цитираш? | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: itoni |
А и "по килифарски" звучи някак си по-добре и се изговаря по-лесно. Не е заради това, да не забравяме че наставките -ево, -ово се появяват едва при смяна на османотурските имена на селищата. Така Хас-кьой става Хас-ково. Та през османотурското иго Килифарево се е наричало Дервент кариелери Килифар (Клисурско село Килифар), оттам и гайтаните, усукани по килифарски. |
| Докторе, благодарности за уточнението. Добавям го към лакърдиите за произхода на лафа "усуквам по килифарски". |
Добре, нека да обобщим – има ли съжителство? - Съжителство – няма. Има иго. Произхожда от гръцката дума „хегемония”. Тоест ние сме стояли под чужда хегемония, лишени от всякакви права, както други народи, също попаднали под властта на чужди империи като чехи, унгарци, словаци, поляци. Няма да се променя името на „Под игото“, това не е възможно. Защото пак ще повторя – „иго“ е побългарена гръцка дума „хегемония“, която означава и владичество, и доминация. http://www.blitz.bg/news/article/389414 Проф. Божидар Димитров, вы большой ученый, В этимологии вы просто корифей! Уж патриот, уж професор, пък погрешно извел използвана още в старобългарския език дума от гръцки и, както винаги, уверено я разяснил на широката публика. А етимологията на думата е добре известна старобълг. иго „ярем“ (Син. тр., Супр.), мн. ч. ижеса, е от праслав. *jьgo със съответствия в лит. jungas, латв. jūgs, староинд. jugam „ярем, чифт, род, поколение“, нперс. ĵuɣ, лат. iugum, гот. juk, ст.в.нем. juh, англ. yoke, старогр. ζυγόv „ярем, хомот“. От същия праиндооевропейски корен *yeug- произхожда, между другото, и думата "йога": от санскритския корен "юдж" (yuj ) с първично значение "съединявам". А думата "хегемония" идва от ἡγεμών (водач, ръководител, наставник). |
| "Иго" (лат. – iugum; ярем, хомот; в прен. смисъл - бреме, гнет) има и още едно значение. В древния Рим са практикували т.н. "passum sub iugum" (буквално - "минаване под игото" Така че Вазов великолепно е подбрал име за романа си - игото се асоциира и с позор. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Даскал Цеко |
Virgin wool или pure laine vierge = девствена вълна. Някой PR манеджър ще да го е превеждал това Абе то, в днешно време, къде у виржин вълна...ми те са още мъненки! |