
| Оценявам, че си професионален диспутаджия, обаче тезата ти е назащитаема. Да набедиш точно фолклора за някаква организирана пропаганда, си е вид теория на конспирацията. Но ако някой се връзва на водопад от думи... ще помни до следващия водопад. "Направи ми сравнителен анализ на старогръцки, средногръцки и византийски, за да ми обориш глупостта, че Дякос се изразил като езичник. " Ей ти разни езичници, дето казват харос, а не танатос: Μανώλης Αγγελόπουλος - Ο χάρος σέρνει τον χορό - https://youtu.be/QwH1CgcwiC0 ΒΓΗΚΕ Ο ΧΑΡΟΣ ΝΑ ΨΑΡΕΨΕΙ - ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΠΑΪΩΑΝΝΟΥ https://youtu.be/IglJfAWN_v4 Ειρηνη Παππα https://youtu.be/KB83HrH2cy0 Γιώργος Νταλάρας https://youtu.be/Pi_aek83Ctk |
| Напълно съгласен, всичко това е новогръцки език, употребата на думата си е на мястото, както отбелязах. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Плътеник |
| Банши, освен да раздаваш квалификации, друго можеш ли? Смислена дискусия без аргументи не се води. Ако ще обясняваш как един кой си не е прав, трябва да се постараеш да докажеш това, съответно да аргументираш някаква своя позиция. Иначе, както казах, си е живо заяждане, детинска работа. Впрочем, гепи, тук Харон липсва: Натисни тук | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Плътеник |
Къде няма пропаганда? В символизма, ама точно българските символисти са писали много за септември 1923. Това, меко казано, нямам идея защо беше сложено на масата. |
| Ти така ли помагаш, вместо да дръпнеш една дисертация на старогръцки? Харон и Танатос не бяха ли някакви братовчеди? Не получих километрична обосновка защо единият е езически, а другият не е. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Banshee |
Ти така ли помагаш, вместо да дръпнеш една дисертация на старогръцки? Събота е весели се ... "σ' έχω γραμμένο στα παλιά μου τα παπούτσια" .... не знам дали идва от старогръцки, ама използвай го ... Π.Π. https://youtu.be/3cr82RArZEI | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: PONTIECA |
Banshee Ще го направя баш по старогръцки ... "σ' έχω γραμμένο στα παλιά μου τα σανδάλια " | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: PONTIECA |
Понтиецо, ти да не попържаш Плътеника на тракийски? А? Ей така, съботно! И двете песни са хубави, нали ... Професоре, прав си, няма по древен от тракийския ... А Плътеника е специалист по мАкедонския ... | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: PONTIECA |
Понтиецо, ти да не попържаш Плътеника на тракийски? Добро утро и честит Гергьовден. Не професоре, не го попържа на тракийски, а привежда много сполучлив пример за използването на израза във високонаучния ни спор. Който никак не е високонаучен, просто e Greek to you, за повечето. Плътеника твърди, че героят във фолклора дава пряка препратка към гръцката митология (за да прави пропаганда, нарочно), а то не е така, просто използва широко разпространен израз в новогръцкия (действието се развива през 19 век, така че нищо чудно). Нещо като нашия виц за Бонд, Джеймс Бонд, който след катастрофа идва на себе си, вижда силует на непознат и му се представя. А онзи отговаря - Петър, Свети Петър. Или в другия вариант - Михаил, Архангел Михаил. Същата работа е и с Харон и Танатос, като никоя от двете персонификации на смъртта не е по-старогръцка и митологическа от другата. На английски в нета го има превода на песента 'Ο χάρος βγήκε παγανιά', която дава Понтиеца, като 'The Grim Reaper ιs οut hunting. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Banshee |
просто използва широко разпространен израз в новогръцкия (действието се развива през 19 век, така че нищо чудно). Аааааа, верно ли? Тц, тц. И що така е "широко разпространен в новогръцкия"? Впрочем не само руското уики (както рече ти), ма и едни други дават едни странни преводи на въпросния пасаж: Greek: Για δες καιρό που διάλεξε ο Χάρος να με πάρει, τώρα π' ανθίζουν τα κλαριά και βγάνει η γης χορτάρι Literally: Look at the time Charon chose to take me, now that the branches are flowering, and the earth sends forth grass Poetic: Oh, what a moment Hades chose for me to perish. Spring grass everywhere and branches with blossoms to cherish. Има и пояснение: This was a metaphor for the independence and freedom of Greece. Упс. Защо така, ще оставя на теб да разбереш. Също така и да прочетеш статията на Маргарита Алексиу, Modern Greek Folklore and its Relation to the Past: The Evolution of Charos in Greek Tradition, in: S. Vryonis (ed.), The “Past” in Medieval and Modern Greek Culture, Malibu, CA 1978, 221-236. За мен тази подтема в темата е приключена, бездруго й се отдели достатъчно (излишно) време. Сигурен съм, че за теб не е, очаквам "Дякос" от време на време да сменя "Дракула" в речитатива ти. |
Впрочем не само руското уики (както рече ти), ма и едни други дават едни странни преводи на въпросния пасаж: Нищо странно няма и в двата начина на превод - дословен или с добавено обяснение, обаче ти коментираше превода, очевидно без да си видял оригинала. ![]() |
ти коментираше превода, очевидно без да си видял оригинала Нещо го избиваш на глуповати и продиктувани от безсилие (за какво се бориш, ти си знаеш???) лични нападки, нямам намерение да бъда въвличан в подобни махленски спорове. ![]() | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Плътеник |
| Булаир ~ марш на 22-ри Тракийски Полк https://www.youtube.com/watch?v=ANMP3oJoMQw |
| >>><<< Честит Гергьовден на имениците и на всички, които ги обичат! Абе, вие тукана не може ли да си отворите една тема и да си говорите само по чужбински. Може да почнете от тракски, щото сме се отчуждили временно от него и като преминете през всички други езици да дойдете пак в темата за патриотизма и българския. Аз в кръчмето пуснах един патриотичен призив от непознат ми човек. Той нещо пообъркал азбука с език, та Памфи му плесналл нежно един зад врата. Обаче човека...не от корист, от истинско родолюбие, което си е дифсит. |