Simplified Solutions 03 Сеп 2017 19:12 че в UK има и безплатна медицинска помощ, Глей ся, оставяш кофти впечатление за родата си и средата, в която се движиш. Нямам друго обяснение за ръсенето на всеизвестни факти, освен вероятността да произхождаш от среда на олигофрени и да не можеш да си представиш друга, да прощаваш. А прима виста, е така, но само "от пръв поглед". Идеята ми дойде от предаването Hidden Millionaires: да си кажа честно, копирах я ! В резултат на това се появиха снимки и публикации от дъното на помийната яма; "Парижки Потайности", скуотърска обител, разкошна мизерия, фалшиви пари, документи и какво ли не, паралелно със скъпите играчки на управляващите и финансовия капитал, част от които знаят за моите идеи и амбиции и дори са ги спонсорирали, не от филантропия, а за да се забавляваме заедно. Следващата седмица ще ти кажа ЗАЩО съм във форума. Ще дойде реч за житейски и други разигравания, където Синя Трефа е с математичаска конструкция, докато ПОКЕРът е психология на надлъгването, разиграването и надиграването,... и това е само върхът на айсберга. Следи предаването, няма да съжаляваш ! Хората мислят различно и имат различен манталитет в стремежите си към целта, която преследват. |
Следи предаването, няма да съжаляваш ! Сигурно ще те подмина, ако не мерна някой ник, чиито мнения сами интересни. |
... за да престанеш да си правиш дъвка с моите лай..., повтарям долното послание проф. дървингов 26 Юли 2017 16:39 JerSey спорът вървеше около произношението ....ментиш, относно правописа - виж как си написал тази думичка Jursey - ти си го написал, не аз - както и дълбокомисленото заключение, че всички думи трябвало да се изписват -ЗИИ, защото незнамсикакво и да си сменяме речниците.И никаква механична грешка не е - даже на твоята клавиатура "U" и "E" са през три букви - и аз като теб имам "специалност" "стенография и машинопис", пазя си тапията от 196х година, пише, че мога да кандидатствам за работа в Народното събрание, защото .... (х) знака стенография и (у) знака машинопис, та така. Нататък - сочиш като даскал от гимназията "Лиляна Димитрова" в София, че Swansea се произвася СуонЗИИ - обърни внимание на дългото "и", по аналогия те питах дали е правилно да викам вече ЧелЗИИ - ти мълчиш като камуниз на разпит ... обърни внимание - и в двете думички SwanSEA и ChelSEA окончанието е еднакво, пък ти ги произнасяш ... грешно. Накрая, понеже не знам чужде езици и си останах сал с родния език, рекох да се консултирам и да погледна в академичното издание English Pronouncing Dictionary by Daniel Jones (следват купчина титли), London, J.M. Dent & Sons Ltd - та там си е посочено - ЧелСИ, правилното изписване е jersey съответно Jersey, за СуонСИ еднозначно не е дълго "и", преобладава произнасянето "-ЗИ", допустимо е и "-СИ". Готин отговор, ама много бързо забравяш какво си писал, а? Отговор на истински оксфордски учЕн, най-малкото! Накрая не липсва Невманската грандомания, ама нейсе. von_Newmann 26 Юли 2017 17:32 .... При СуонЗИи, второто "и" не е като българското, но не е и "й". "И"-то е по-дълга гласна от стегнатото българско "и" затова съм добавил още едно "и", което е много кратко, но го има при произношението, но НЕ е "й", за да удължава гласната и я акцентира, като в българския език. (магнезий и пр.) ДжърЗи(и) се произнася ДжърЗи(и), но ЧелСи(и) се произнася ЧелСи(и), не защото на мен или на тебе ти се иска, а защото е ПРИЕТО да се изговарят така. Скарай се на ония от Оксфорд и Кеймбридж, че са тъпи и не си знаят езика или пази боже на някой от водещите по BBC (БииБииСии*) *Ако го спелваш с късо българско "и" от 10 тукашни, 9 няма да те разберат какво ги питаш или ще мислят докато схванат. И запомни: НЕ съм теоретик, а практик. Абе, нещо като при плуването. В първи вариант се давиш, във втори - плуваш и си ОК. Придържам се към втория. Иначе отдавна да съм утанул - я на плувния басейн на Кристал Палас, я някъде в Бордо, Ню Йорк (Брайтън Бийч), Флорида или около някои океански острови. Стиковай си познанията със съвременния английски език, а не с оня, дето го учихме преди 55 и повече години. ~~~~~ Ако искаш, да се върнем и на оня вагон книги, дето си дарил през далечната 1995 година на библиотеката на американския Конгрес, искаш ли, разбойнико? И на Велина, наричана от теб Веселина от ..., дописнико ? | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: проф. дървингов |
I had no intention to recall this unpleasant moment if it hadn't happened to two friends of mine. I had no intention to recall this unpleasant moment if it did not happen to two friends of mine. Кажи на онези, които са ти подсказали, да си научат английския, защото моята фраза if it hadn't happened e на ниво завършили Оксфорд и Кеймбридж и се разбира от хората с образование и култура, а вариантът if it did not happen e разбираемо за дишуошъри и стрийт клинъри, особено с български или съветски ориджин. За не вестникарска употреба - например по време на разговори с представители на Бритиш Парламента - ще е много по-добре и далеч по-учтиво, ако кажа if it had not happened, но да се изцепя if did not happen, въпреки че не е грешно, приземява нивото на разговора. Преводачът ти има ли желание да добави нещо ?! |
Преводачът ти има ли желание да добави нещо ?! Питай го след седмица - ше е феерично да си мерите гимназиите! До тогава ти препоръчвам хубаво да си помислиш, да не стане като СуонЗИИ, ЧелСИ по-горе - тинтири, минтири, български късо "и", шляпнато от Невмана за аромат и прочие. Или това - Бии Бии Сии = BBC, а? Готин? |
if it had not happened моят вариант в контекста би бил had it not happened освен тва като става дума за цяла история не е толко moment, а е по-скоро episode, ма както и да го кажеш се разбира | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: SgtTroy |
@проф. дървингов 03 Сеп 2017 20:13 Рекох Бъди, та бях помолен от негово име да пусна долното (Бъди е натирен, а не му се чака) - натъртвам - нямам нищо общо с културната дискусия между двамата (май си мерят английските гимназии, техен проблем, аз чужди езици не знам и не ползвам), нито ще бъда медиатор между двамата (скъпо вземам). Хм, а кои точно са тези двама с англомеренето, че нещо многозначно се е получило? |
@проф. дървингов 03 Сеп 2017 20:56 Или това - Бии Бии Сии = BBC, а? Предлагам компромисното BBC = Бийп Бийп Сии. |
моят вариант в контекста би бил had it not happened пример: had it not happened to some geezers I call friends, I wouldn't've been arsed to mention this shite at all. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: wreckage |
Simplified Solutions 03 Сеп 2017 20:34 Въх. Сега го видях... flow like a Niagara Waterfalls Кво "а" за множествено число, душице? Нищо не си разбрала, защото и аз не мога да разбера ЗАЩО, но ТОЧНО този израз беше поправен, въпреки упорството ми, и внушен от двама водещи РЕДАКТОРИ НА ДЕЙЛИ ТЕЛЕГРАФ с повече от 1000 артикъла. Ако искаш, ще ти предоставя телефона, да им обясниш твоята позиция, а те тяхната - АНГЛИЙСКАТА. Предполагам ще стане интересен монолог. Значи, нещо куца в обучението по английски в България, въпреки че съм учил при англичанка, но... това беше преди много, много години и до ИДИОМИ "като Найъгръ Уотърфолс" в случай с финансови средства не съм стигал. Съгласен съм, че Niagara Falls е правилното изписване като общо понятие на три водопада, но има и други неща, които и ти не знаеш явно. Чувал съм Марк Карни, шефът на Банк ъв Инглънд да споменава "като Найъгръ Уотърфолс" за изтичане на финансови средства и подсъзнателно съм усетил, че имам пропуски в английския език, който е много дълбок "водопад", докато някои все още я карат по "Инглиш бай Бългериън Телевижън". ТРЯБВА да си роден в Англия или английско говоряща държава, да имаш топ-левъл образование и да боравиш с езика на професионално ниво, за да не те подвeждат подобни изключения. Преди време някакви преводачи ТУК се опитваха да ме убедят, че в речниците било Грийнуйч и Норуич и че англичаните не си знаели английския. Да, има някои, които не само не го знаят, но и не искат да го научат. Това е. |
Чувал съм Марк Карни, шефът на Банк ъв Инглънд да споменава че, quote, that von Newmann feller has some serious mental issues, unquote. |
тези двама с англомеренето, ... единият е Невмана с неговата ...гимназия и публикации в уважавани американски издания, а другият е Бъди, който ..., аз не знам чужди езици, не мога да отсъдя. |
to some geezers I call friends who live in the same shelter on their way to the food bank, the one chaired by that fancy Carney bloke. |
Нищо не си разбрала, За неопределителния член питах. Стига плямпа, а се съсредоточи. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Simplified Solutions |
ddantgwyn 03 Сеп 2017 20:59 Мнения: 6,970 От: Bulgaria @проф. дървингов 03 Сеп 2017 20:56 Или това - Бии Бии Сии = BBC, а? Предлагам компромисното BBC = Бийп Бийп Сии. За вас, "тандема", въобще не се съмнявам, че и имената си няма да можете да спелвате, защото НЕ знаете произношението на английската азбука, което означава, че не знаете и самата азбука. |
Simplified Solutions 03 Сеп 2017 21:11 Мнения: 31,771 От: Bulgaria За неопределителния член питах. Стига плямпа, а се съсредоточи. ТОЧНО това спорихме и питах кого ли не из разни гъзетници. Казаха "неопределителен член 'а' се поставя задължително пред този израз, за да направи изказът на английски точен". Ха сега, де! На кого да вярвам?! Питах и лекари и инженери, и икономисти из разни офиси и РОДЕНИ В ЛОНДОН, повечето от които отговориха, че "a" не трябва да се пише, защото става дума за водопадИ, но някои казаха да внимавам, защото изразът изисква поставянето на "а", като неопределителен член. Честно, и на мен не ми харесва, но ония дето пишат и редактират лондонските вестници, считам за компетентни. Така или иначе, статията ще излезе, и ако в печатното издание - ОБЕЩАВАМ ДА ГО ИЗПРАТЯ НА ВЕСТНИК СЕГА - "а"-то стои, то тогава ще трябва да се прИ- или прЕселим в Лондон и да учим инглиш. |
че и имената си няма да можете да спелвате, ...кои имена? ЧелЗИИ, НордЗИИ, или да вземем да научим как се пише ДжърЗИИ = Jursey на английски?Душа, а ти защо си смени името - за по-лесно спелване (каквото и да значи това на български) - на немски му викат buchstabieren, дали ще вденеш, полиглотино? | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: проф. дървингов |