Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
Коя книга прочетохте наскоро?
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:685 « Предишна Страница 30 от 35 28 29 30 31 32 Следваща »
карагьозов
01 Апр 2016 23:51
Мнения: 3,770
От: Bulgaria
Lillian
01 Апр 2016 19:38
Мнения: 670
От: Bulgaria
Достоевски е просто един код за интелектуалност, подобно на Коелю


Това във връзка с Първи април сигурно е казано?!?
Miziika
02 Апр 2016 03:06
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
ако ти се случва за първи път, дълбоко ти завиждам!


за първи път я чета така всеобхватно и издълбоко, като пътуване в Остинландия.. всичко започна с благодарственото слово на Ема Томпсън при получаването на оскар за адаптацията на Sense and Sensibility. the best address ever. и после се завъртяха филма, книгата, филма, книгата. Pride and Prejudice е такава прелест, особено 1995 телевизионната версия с Колин Фърт. светът на Джейн е като спа на душата, прохлада и пречистване. след нея се чувстваш прероден като бебе. четенето през гугъл мапс и мултимедиите ти дава дълбочина и многопластовост, не знам как е преведена на български, но на английски е лека и ефирна, чете се на един дъх.
излезе дори превод на Гордост и Предразсъдъци на латински, Superbia et Odium, което е като да пренапишеш Джейн Остин върху пергамент. за вечността
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Miziika
Miziika
02 Апр 2016 03:52
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
не изчетете от кора до кора Достоевски


за добро или за зло, четох го твърде рано, девети-десети клас. мина през мен като тропическа буря, преобърна всяка моя клета клетка. за Достоевски ти трябва филтъра на изградено логическо мислене и оформен характер. не е четиво за пубертети. поне за мен не беше. виж, Братя Карамазови четох след гимназията и всичко мина по-леко. имаше и филм с Юл Брюнер, никак не можех да го приема след великолепната седморка, но май не беше толкоз лош. не е лесно да се филмира света на Достоевски, Толстой и Тургенев са по-благодатни за адаптации
kenneth
02 Апр 2016 08:09
Мнения: 662
От: Bulgaria
Дзен и изкуството ....
доста прехвалена книга
Lillian
02 Апр 2016 14:37
Мнения: 3,710
От: Bulgaria
карагьозов
01 Апр 2016 23:51

Lillian
01 Апр 2016 19:38
Мнения: 670
От: Bulgaria
Достоевски е просто един код за интелектуалност, подобно на Коелю


Това във връзка с Първи април сигурно е казано?!?


а не, днес на втори април мисля същото
върху Достоевски е наслаган такав голям пласт от митове, снобизъм и интелектуална трагика, че повечето хора дори го цитират без да са го чели
да съобщиш в обществото, че си чел Достоевски е наистина код за принадлежност
иначе творчеството му е болезнена нравствена беседа, болезнена е точната дума
и сега за да не съм голословна, ще цитирам само няколко автори, които намирам, за по-многообразни, без да са по-повръхностни и които аз си позволявам да харесвам повече
Лорънс Дърел - "Александрийски квартет"
Чехов - "Три сестри" и "Вишнева градина"
Хулио Кортасар - всичко, но най-вече "Игра на дама"
Макс Фриш - "Хомо Фабер"
и изобщо всеки, който е наясно ,че не му е дадено да знае всяка истина
Lillian
02 Апр 2016 14:45
Мнения: 3,710
От: Bulgaria
Miziika
02 Апр 2016 03:06
Мнения: 26



и аз най-много харесвам сериална на BBC от 1995, ето този

но преводът на латински ме оздачава, латинският ли е езикът на бъдещата вечност? обаче ми харесва, де
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Lillian
Lillian
02 Апр 2016 14:47
Мнения: 3,710
От: Bulgaria
Братя Карамазови четох след гимназията и всичко мина по-леко. имаше и филм с Юл Брюнер, никак не можех да го приема след великолепната седморка, но май не беше толкоз лош.


карагьозов
02 Апр 2016 15:55
Мнения: 3,770
От: Bulgaria
върху Достоевски е наслаган такав голям пласт от митове, снобизъм и интелектуална трагика, че повечето хора дори го цитират без да са го чели
да съобщиш в обществото, че си чел Достоевски е наистина код за принадлежност


Така де, има го и това нещо най-вече у анализите на тъпите западняци /т.е. всички западняци/, затова ви и казах да го прочете от кора до кора, без да пропускате нищо, за да не се отклоните по погрешни пътища.
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: карагьозов
Miziika
02 Апр 2016 17:55
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
но преводът на латински ме оздачава, латинският ли е езикът на бъдещата вечност? обаче ми харесва, де


ми на латински всичко звучи красиво и монументално
да се превеждат английски автори на латински е част от британската училищна програма по литература. така подготвят бъдещите студенти по класически езици. все пак най-доброто класическо образование все още се получава в Кембридж и Оксфорд. знам колко е трудно да се попълнят вакантните места за асистенти и професори по латински и старогръцки (имам предвид канадските университети) и най-накрая винаги се предпочитат завършилите в Оксбридж.
преводите на латински едно че са много трудни, поради което все още се броят на пръсти, но са и едно неимоверно ментално усилие, буквално pain in the brain, както за преводачите така и за читателите. но пък щом веднъж се пристрастиш към такъв вид наркотик, зависимостта е неизличима. четенето на паралелните текстове става ежедневна нужда и се превръща в много забавно и приятно занимание. за сега все още се превеждат по две-три книги на година, но има лека тенденция бройката да се увеличава. аз от дванадесет години вече съм латинозависима и се зареждам катаден с любимата дрога. добре, че е интернета, та текстовете и преводите се предлагат безплатно и почти веднага след излизането им. а някои са направо двуезични, dual versions. Милена Минкова, например, от Университета на Кентъки има свой принос към преводите.

http://www.amazon.com/Mater-Anserina-Poems-Children-Edition/dp/1585101931
Lillian
02 Апр 2016 18:11
Мнения: 3,710
От: Bulgaria
аз от дванадесет години вече съм латинозависима и се зареждам катаден с любимата дрога.


страхотно!
професионално ли се занимаваш с това? британско училище ли си завършила?
много интересно, не знаех за това
Miziika
02 Апр 2016 18:30
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
благодаря Lillian. аз съм италианист с алма матер София и Торонто, но откакто се докоснах по-отблизо до латинския ми стана ясно, че съм си объркала образованието. трябвало е да запиша класически езици защото натам ме влече най-много. сега все още съм в процес на натрупване на материал, подготвям едно-две неща, но чакам да узреят добре. щото преводът веднъж щом се направи, не се поправя
Калки
02 Апр 2016 19:00
Мнения: 20,000
От: Bulgaria
Достоевски е просто един код за интелектуалност, подобно на Коелю

Като прочетох това първом се стреснах, трябваха ми няколко секунди, за да осъзная какво си искала да кажеш. Да, съгласен съм, с това уточнение, че Коелю се изчерпва с това определение, а Достоевски започва.
Лорънс Дърел - "Александрийски квартет"
Чехов - "Три сестри" и "Вишнева градина"
Хулио Кортасар - всичко, но най-вече "Игра на дама"
Макс Фриш - "Хомо Фабер"
и изобщо всеки, който е наясно ,че не му е дадено да знае всяка истина

За разлика от изброените, ФМ е дълбоко религиозен и като такъв вярва, че му е дадена абсолютната истина.

Калки
02 Апр 2016 19:01
Мнения: 20,000
От: Bulgaria
върху Достоевски е наслаган такав голям пласт от митове, снобизъм и интелектуална трагика, че повечето хора дори го цитират без да са го чели
да съобщиш в обществото, че си чел Достоевски е наистина код за принадлежност

Така беше преди 40-на години сред столичните интелектуални среди с Франц Кафка.
карагьозов
02 Апр 2016 20:31
Мнения: 3,770
От: Bulgaria
Да, съгласен съм, с това уточнение, че Коелю се изчерпва с това определение, а Достоевски започва.


Калки, това отношение към ФМД може да се заобиколи. Много е просто - отваряме книгата, забравяме, че четем Достоевски, и тръгваме ръка за ръка с автора по пътя...
Lillian
03 Апр 2016 13:58
Мнения: 3,710
От: Bulgaria
Калки
02 Апр 2016 19:00
Мнения: 19,909
От: Bulgaria
Достоевски е просто един код за интелектуалност, подобно на Коелю

Като прочетох това първом се стреснах, трябваха ми няколко секунди, за да осъзная какво си искала да кажеш. Да, съгласен съм, с това уточнение, че Коелю се изчерпва с това определение, а Достоевски започва.


може би е така, аз откъде да знам, като не съм прочела и един ред на Коелю
и естествено съм преиграла доста, в стил Карагьозов, но наистина не намерим Достоевски за най-голямото литературно събитие
колкото до дълбоката му религиозност, винаги съм смятала безусловната вяра за необходимост от външен съпорт - като алкохола, дрогата, любовният серотонин
но понеже"отчасти знаем и отчасти проракуваме", може и да не е така,кой знае
Lillian
03 Апр 2016 14:09
Мнения: 3,710
От: Bulgaria
Miziika
02 Апр 2016 18:30

благодаря Lillian. аз съм италианист с алма матер София и Торонто


а това ли работиш, задавам този супер нетактичен въпрос, само за да знам колко да ти завидя, може да не отговорш
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Lillian
Miziika
03 Апр 2016 14:37
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
това е образованието, а с преподаването приключих. сега работя за себе си, което най-ми харесва
то и "работя" не е точната дума. забавлявам се. dolce far niente
карагьозов
04 Апр 2016 10:46
Мнения: 3,770
От: Bulgaria
Lillian
03 Апр 2016 13:58
Мнения: 685
От: Bulgaria

...
може би е така, аз откъде да знам, като не съм прочела и един ред на Коелю...


Мисля, налага се да прочетеш поне някаква книга от Достоевски, за предпочитане от Петокнижието.


...колкото до дълбоката му религиозност, винаги съм смятала безусловната вяра за необходимост от външен съпорт - като алкохола, дрогата, любовният серотонин...


Тук нещо друго е говорило, не ти, имам вяра в теб!

Като цяло съвсем сериозно съм ви препоръчал Достоевски за четене, просто защото няма друг начин да разберете, че при Достоевски изобщо не става въпрос за литература, а за нещо много по-важно, което Достоевски ни разкрива чрез средствата на литературата. А дали Достоевски прави това или някой друг...
Нужно е да се преодолее литературата, да се отиде някъде другаде, в едно трансцендетно надлитературно пространство. Това е и стремежът на духа - да преодолее именно литературното в себе си, да се освободи от себе си в качеството си на един епизодичен герой от някоя страница в роман и да се самоснеме от дневния ред на "изящната словесност" на живота. /Последната задача, даже неформулирана от автора, при Достоевски е изящната словесност.

...то и "работя" не е точната дума. забавлявам се. dolce far niente.


Нема значение дали работиш или не работиш - важното е пари да има рано сутрин,да падат, да си финансираш живота...
Miziika
04 Апр 2016 11:21
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
Dante, който е католик, също пише, че близостта до Господ води до афазия. sperienza oltre parole
и ако е направил компромис като е описал с думи състоянието си в емпириума (alleged), то е за да
подскаже на непредубедения читател, че не трябва да вярва на всичко.

ако се изгуби изящната словесност, коя друга медия ще я замести ?
как ще се документират сънищата, виденията, OBE (out of body experience) ? и каквото е там съприкосновението с господ както е описано в библията.

аз не съм религиозна и не мога да надскоча думите.
а вие карагьозов ?


Miziika
04 Апр 2016 11:21
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
Нема значение дали работиш или не работиш - важното е пари да има рано сутрин,да падат, да си финансираш живота...



на това сме се научили още в соца -- работата беше не само право но и задължение. хем работя хем не работя, като в приказките.
а и колко му трябва сутрин на човек ? един интернет и два лева за баничка и боза
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: Miziika
Добави мнение   Мнения:685 « Предишна Страница 30 от 35 28 29 30 31 32 Следваща »