Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
Да напишеш роман на 16, и то на английски - подвиг, каприз или симптоматика?
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:156 Предишна Страница 2 от 8 1 2 3 4 Следваща »
XYZxyz
08 Мар 2007 10:40
Мнения: 26,211
От: Antigua and Barbuda
определян жанрово като "тийн-чиклит"

Някой ще го преведе ли на български?
*****

Редактирано от - bot на 08/3/2007 г/ 10:44:49

Perkele
08 Мар 2007 10:47
Мнения: 2,929
От: Bulgaria
не се заяждайте с девойчето... нека пишат младите... от заглавието на романа й ми се приядоха пържени яйца
Старшината
08 Мар 2007 11:08
Мнения: 20,650
От: Bulgaria
... това девойче подозртелно прилича на един пеньо ...
Свежарков
08 Мар 2007 11:11
Мнения: 2,583
От: Bulgaria
След 17 години бясна антибългарска пропаганда в България от пишман-елита на нацията дават своите резултати. *****. Наскоро го повтори пред телевизионна аудитория, беше заедно с друг един космополит Харалан А. Децата гледат, слушат внушенията на чичковците поети, журналисти, политилози, социолози, културолози и прочие политически салфетки, правят си погрешните изводи как трябва да си подредят бъдещето извън България или покрай нея. Стотици пъти съм писал тук за тази форма на подривна дейност, целенасочено прокарвана от ционистките централи като "Отворено общество" и подгъзуващите им срещу спонсорство продажни културтрегери. А на власт в колониалната админстрация все повече напират и се класират субекти, чийто роден език не е българският или различна космополитна пасмина.
Тежки времена за българщината, но ще оцелеем!


Натиснете тук, за да се запознаете с Правилата на форума (т.1.1)

Редактирано от - bot на 08/3/2007 г/ 11:24:11

Пейчо Пеев
08 Мар 2007 11:23
Мнения: 9,854
От: Bulgaria
аааа, нема се разбереме за косматаполитиката, дедо Господ ми е дал една родина за обичане и един език за мислене.... после направил целия свет и за мене
Forza NATO
08 Мар 2007 12:00
Мнения: 11,582
От: Bulgaria
Тъжна работа...
Старшина Петров
08 Мар 2007 12:15
Мнения: 518
От: Bulgaria
Браво на девойчето! Да внимава, обаче, с езиковия микс! Много е трудно да поддържаш успоредно 4 езика. Най-трагично е когато не знаеш добре майчиния. Да се надяваме, че тя го знае. за да разберем, обаче, ще чакаме от нея книга на български.
arhiman
08 Мар 2007 12:25
Мнения: 2,069
От: Bulgaria

Нищо лошо няма да знаем езици, особено английски, но не трябва да забравяме, че сме българи, а не космополити и родоотстъпници.

-------

Прочетете статията "Един неизвестен революционер - арх Дионисий Михалски" на сайта http://blog.360.yahoo.com/pavel_st_georgi ev/
Пейчо Пеев
08 Мар 2007 13:08
Мнения: 9,854
От: Bulgaria
цел живот съм си българче архиман, даже като се жених не си смених ергенското име, и ти като ме искаш нема се лакомееш, открехни торбичката
Братя Стругацки
08 Мар 2007 13:32
Мнения: 6,644
От: Russian Federation
Ще я призная когато преведе Диви разкази на английски. Па тогава Бойко да пише панегирици. Ей, айде стига от натегачи! Българският език е бил може би единствената причина да се запазим като народ и нация.
Ма то каква нация приказвам и аз.
Братя Стругацки
08 Мар 2007 13:33
Мнения: 6,644
От: Russian Federation
Да добавя - пиклата като си намеря някой, който да я оправя, ще почне да изразходва енергията си в други посоки.
Dedovec
08 Мар 2007 13:37
Мнения: 3,803
От: Bulgaria
И друг път съм се срещал с тийн-напъни за писане на романи. Няма лошо - много от преводните романи по сергиите не са на по-високо ниво. Едва ли въпросната ученичка ще изкласи до нивото на Дж. Джойс, обаче, който е писал класика на английски без да е англичанин. Въобще писането на немайчин език винаги се е смятало за малко нещо като аномалия. Обикновено се пише на езика, на който най-добре може да се изразиш, а преводът се оставя на професионалисти. Един Орхан Памук не пише на френски, английски или немски, а заслужи нобеловата си премия с романи на турски. Ако нямаш кой знае какво да изразяваш, обаче, не е от значение и на какъв език го правиш.
По-важното ми се струва е, че новоизлюпената писателка смята майчиния си език за тромав и неизразителен. Тук вече нито тийн-възрастта е извинение, нито очевидните пропуски на самата майка, която е "преподавала" на чедото си собствения си майчин език. Тука е трагедията и аномалията, казвам го като родител, когато едно цяло поколение беше сринато до ниво да не може нищо да остави на децата след себе си, дори и езика на дедите и бабите си. Това не беше заслужено, това не беше феър плей в играта на историята. Но, нейсе - запуши я! Бай Ганьо ще се справи и на английски, както го е правил на немски и чехски.
gramove
08 Мар 2007 13:39
Мнения: 404
От: Bulgaria
Беше ми интересно да прочета написаното. А към госпожица Снежина изпитвам истинско съжаление. Не, защото е написала роман, и не, защото го е написала на английски, а защото е на 16 години. На тази детска, поне за мен, възраст хората трябва да си живеят детството, те все още могат (имат време) да играят, да спортуват, да се веселят, да учат, все още имат време за толкова неща, които след това, поради ред причини, няма да могат да правят, или поне няма да ги правят така, както на 16. А това момиче, като някоя преждевременно остаряла стара мома, се затворила да пише роман, на английски?! Е, и? Ами нищо. Голям праз.
Колкото до това, че романът е на английски, какво да Ви кажа. Ами и на китайски да е, какво значение има? Лично за мен - никакво. Поупражнявала си е английския момичето, няма лошо. Както няма и нищо сензационно. Сензационно (и според мен в някаква степен неестествено) е например, когато един баща (мой познат – българин, живеещ в България) “разговаря” с тригодишния си син само на английски език. Тук вече може да се говори за някакъв вид осакатяване – емоционално, психическо, духовно или както на Вас Ви харесва.

Редактирано от - gramove на 08/3/2007 г/ 15:56:17

Perkele
08 Мар 2007 14:02
Мнения: 2,929
От: Bulgaria
оставете девойчето бе, вие кфо искате - да кисне по дискотЬекитИ ли? нека пише, а после нека и си преведе книгата на български. Таман, докато превежда няма да се чуди какво е искал да каже автора. оф, умирам за пържени яйца вече
генек
08 Мар 2007 14:09
Мнения: 36,327
От: Bulgaria
Просто няма за какво да се заям с бай хасан! Точно го е казал. Турчин, а?! А тая пикла, дето родният й език бил не знам какъв си...Ами така се усвоява и работи с език - не само по магистралите!
Бай Хасане, Хан, Свежарков -
Останалите - замислете се за доброволното еничерство.
Има само едно извинение - поне не взема наркотици!
Още е тялом в България, а вече е емигрирала. И подражава. Прочетете предговора на "Криворазбраната цивилизация". А иначе статията си е чиста реклама. Защото проблемът не е на каквъ език е една творба, а какво казва. И - казва ли нещо изобщо.
Клански
08 Мар 2007 14:18
Мнения: 592
От: Bulgaria
Снежанке, миличко!
Както можеш, така си и пиши. Какъвто език си знаеш, на такъв си и пиши. Като не знаеш български, ако щеш си пиши и на танганайски. Само че от мен, стария българин, един съвет:
Ако случайно книгата ти излезе в Австралия и те поканят да я представиш пред племето "куа-куа", много внимавай. Кажеш ли им, че езикът на племето "куа-куа" е скучен, тромав, непохватен и кух, ще те сложат в казана за нула време. Не знам сетне откъде ще започнат да замезват, но със сигурност знам какъв ще е мотивът на куа-куанците: няма народ в света, който лесно да се отрича от вяра, религия, име и език. Може би /казано с много тъга!/ - освен българския...
Авторе -
Germanik
08 Мар 2007 14:18
Мнения: 3,187
От: Bulgaria
"Разбира се, започнах на български." Е това, въобще не го вярвам!
Знаех си, че ще си помислите: "Я па тая фукла!" Не знам дали ще се учудиш девойче младо, но си помислих нещо друго - "фукла", ама пред кого?! Можеш да се изфукаш само пред някого от когото очакваш завист. Пред този, който те съжалява, фукарлъка е меко казано неуместен.
Но някак си не ми звучеше, беше тромаво, непохватно и кухо...
Това е то, тук е ключът за палатката. Ама малко форумци са го усетили. Какво значи родният ти език да ти звучи така? Ами само едно: не знаеш да си служиш с него. А когато работата опира до писане на романи нещата се усложняват - трябва да умееш да подбираш изразните средства така, че да не ти звучат по горния начин. Но на 16 г., както правилно отбеляза тук някой, това няма как да стане. Сигурен съм, че и в английския си вариант "творението" Снежино звучи така. За тези, които би трябвало да разбират. Не за тийнейджърите.
Приятели, не виждам кого и защо трябва да се поощрява в случая! Снежина ли, възрастта й за такова начинание ли, писанието й ли, или това че е на английски!
Бих поощрил Снежина, ако беше заявила, че е прочела поне 5 български и 5 английски романа. Или каквито и да са книги.
supoduhets13
08 Мар 2007 14:27
Мнения: 110
От: Bulgaria
Едно мнение на загрижен гражданин на държавата България.
Браво на Бойко Ламбовски,
Лошо Снежина!
Наистина добра статия, но бих си позволил да я допълня малко.
Първо, май Жорж Сименон беше казал, че за да станеш добър писател, трябва да имаш много житейски опит и това е напълно вярно. Не съм чел все още произведението на това дете, но ... приличното боравене с изразни средства е едно нещо (всеки розов роман го има), а съвсем друго е да пишеш за философски значими явления. Самият факт, кой роман я е провокирал да пише е достатъчно показателен. Уви не е било нито "Жерминал", нито "Братя Карамазови" или подобрен тям.
Разбира се описването на елементарни трепети (на девойки най-често), далеч не заслужават толкова внимание, нито езика който те използват. Но - ДА, днес децата не знаят български език, дори явно умни девойчета като това тук пропуснали важни моменти от възпитанието си като деца не могат да използват удачно родния си език, което тя сама демонстрира като казва:
"Разбира се, започнах на български. Но някак си не ми звучеше, беше тромаво, непохватно и кухо..."
Боже Господи, какво невежество само! Разбира се, че ще й звучи кухо, та тя не може да борави с куп думи на български, или по-точно тя не ги усеща близки до душата си, нима на човек, който усеща богатството, ритъма и мелодията на един език би му звучал той "кухо и тъпо"???
Всичко е суета и това мило детенце явно произлиза от обикновено работническо семейство, в което тя от малка си е расла на самотек, майка й разбира се не я е учила на нищо лошо, но - да тя е умна и веднага сама попила това което й се предлага от "улицата", било то и в лицето на интернет или училище.
Още толкова показателна е и другата й реплика:
Знаех си, че ще си помислите: "Я па тая фукла!"

- Не мила Снежина, поне това че си писала на английски първия си роман изобщо не те прави фукла!!! Тази реплика можеш да я кажеш само на съучениците ти, които ти завиждат, а ние ти се радваме, че можеш да пишеш, но и се натъжаваме от неграмотността ти в българския език.
Не е фукане да пишеш, когато можеш нито пък да го правиш на единственият език, който добре владееш, това е просто тъжно. Тъжно разбира се не за дете като теб, тъжно е за "интелигенция" като българската, която сама накара деца като теб да не учат български, а да бързат да учат английски, че да се уредят да си намерят "на Запад" работа и пари.
Тъжно е, че сме държава без ценности, без цел, без съзнаване за стойността на това което имаме като език, а нашият език без фукане е напълно съизмерим с английския. Ние сме си като цяло едни малоумни кукувици.
Още толкова тъжно, дори трагикомично, че някой ден, когато порастне това дете и когато българския език ще е пред изчеване, някой американски работодател ще й даде акъл да почне да пише на български, че видите ли, българския изчезвал, само дето това изчезване вече върви в ход. А гробарите му са, както яловата ни и критикофобна българска "интелигенция" която едва на 50 се усеща, какво е пеела в емоционалните си повърхностни изблици на младини в английските текстове на "Биитълс" и прочие, така и българските учителите по училищата, които продължава да развращава подрастващите българи с промиване на мозъците им, как трябвало да бягат "на Запад".
Тъжно е и че продължаваме да търпим политически малоумници на власт, които дават още повече мотивация на деца като това девойче да нехаят за езика и държавата си. Просто всичко е свързано заедно.
Между другото днес в Уелс се опитват да накарат уелсците да учат пак уелски. Сигурно след 50 години това ще стане с българския.
И г-н Ламбовски, какво лошо има да сте ... как беше там...: "Позата на сам юнак на коня на родната реч"? Престъпно ли е, или просто емоционално не Ви допада тази роля??? Какво наистина в случая е престъпното? Според мен, днес е престъпно да оставим в небитието един от най-богатите езици в Европа. А средствата ... първо смирение, и успоредно с това да забравим емоциите си, коя поза не ни харесва!

Редактирано от - supoduhets13 на 08/3/2007 г/ 14:40:29

XYZxyz
08 Мар 2007 14:50
Мнения: 26,211
От: Antigua and Barbuda
Прочитайки по-внимателно текста на статията, мога само да се присъединя към един от Великите Българи
Паисий: „О, неразумни и юроде! Защо се срамуваш да се наречеш българин и не четеш и не говориш на свой език!“
Pavlik Morozov
08 Мар 2007 14:56
Мнения: 15,811
От: Bulgaria
момичето си го е казало:
стана спонтанно, защото за нас, тийнейджърите, английският е езикът, който е навсякъде в живота ни - в песните, в интернет, във филмите, и училищните истории също звучат естествено на него

така че няма какво да се пенявите - един 16 годишен човек още не е достатъчно осъзнат че да контролира и направлява живота си. поддала се е на модата - поддала се. на тия години е нормално. нейната вина че живее в такъв свят е пренебрежима на фона на вината на някой от критикуващите. важното в случая е че е написала нещо повече от полуграмотен графит на стената или коментар на маймуница във форум и така вече е поне обиколка пред много от своите съученици, които може да се кълнат че за тях българският е единствен и незаменим, но нито го владеят, нито творят на него, нито пък творят на какъвто и да е език


Редактирано от - Pavlik Morozov на 08/3/2007 г/ 15:43:25

Добави мнение   Мнения:156 Предишна Страница 2 от 8 1 2 3 4 Следваща »