>>><<< Не е така. Числото, което се получава зависи от избора на мерните единици. Мерната единица на скоростта не е основна единица, а е отношение на две основни - на дължините и на времето. В зависимост от избора им, се получават различни числа: 10 м/сек=36 кн/час или 1609 м/час=1 миля/час=1 възел и т.н. [/s] |
Що съ хилилиш ве...мой и у парсеци _____________________________________ _________________________________________ Лъжата, която прилича на истина, не е по- добра от истината, която прилича на лъжа - <Кабус Наме> |
В. Лянча, Cорри, братО, ама нещо изпуснах пойнта, пък не ми се рови и вниква в пренията - трябва да се ориентирам към спане, че утре ме чака голям ден. Лека ви нощ на всинцата. За пунт: Натиснете тук Натиснете тук |
Искам да пожелая на уважаемия г-н ДЕНКОВ да се престраши и навлезе с щурм в политиката. Има достатъчно акъл да прецака всички политици и да вземе властта. Пожеланието ми е от все сърце! * * * James BOND ... Near Vauxhall Bridge Road, LONDON |
Както вече казах, зелката се осолява отвътре навън, ако солта се сложи в издълбания кочан. Ама кой да слуша. Айнщайн!!!! |
Това е вярно , в каква система наблюдаваме светлината , такава е и нейната скорост Душевните движения –танците , могат да се разглеждат като механика и емоциодонамика.Вид вълнение –вълни съдържат в себе си.Развълнувани са от чувствата, които могат да са първични или вторични. Танците не са нищо друго освен смесено неопределено явление на класическата и вълнова механика. Когато представляват безчувствени движения трябва да ги разглеждаме като механика.Но такъв е външният им вид.Като предизвикани от емоциодинамика са вълнови преходи.Това показва че тленното и духовното са обединени в едно хармонично или не хармонично цяло. Краката на балерината излъчват най фини чувства , защото телодвижението и емоционалните трепети са във фаза. Наблюдавате ли танцувална балетна двойка всичко става неопределено.Само чрез теория на вероятностите може да определите в следващият момент какво неопределено място могат да вземат Съвсем различна е картинката , когато наблюдавате някой селски ерген мутра кифла или разгонена кобила , които различават само тактовете на пиянството и чифтосването.Тогава е по добре да разсъждавате чрез класическата механика , вълновата механика ще ви подведе. Както виждате , вълните , чувствата също са електромагнитни вълни , които следователно са светлина , се пречупват от психиката и трябва да се квантуват по различен начин. Когато селският ерген и мома образуват коляно-мотовилков механизъм , трябва да смените светлината с триене , квантовата механика с класическа и да забравите понятието светлина. |
Баах маа му, нерде кисело зеле, нерде теория на относителността на Айнщайн. Според мен тези две най-възможно отдалечени теми в целата вселена моат се срещнат единствено у форумо на "Сега" |
>>><<< Лянча, я и аз да ти се хвана, като хамеля на мойте тъпотни....Ми яйцето е почти в равновесие във водата. Тогава ударната сила на струята (със сечение доста по-малко от напречното сечение на яйцето) скоростта на обтичането на повърхността са единствените сили не за пренебрегване. Експериментът (с пъълен член) показва, че скоростта на обтичането създава сила насочена нагоре по-голяма от ударната сила на струята. Същия ефект можем да очакваме от самолет движещ се срещу вятъра...ама не, там струята е достатъчно широка да оказва страничена натиск много по-голям от засмукващата напред(плод на по-високата скорост близо до повърхността) сила...или накратко, ако вятърът е силен и в тясна струя много по-малка от напртечното сечение на айруплана, той ще го засмуче като близалка...фъкт! В същотоп време яйцето няма да се изкачи по струята на пожарникарски маркуч (ББ."Теория на маркуча" - дисертация) |
А ако не сложиш солта в кочана осоляването става обратно - отвън на вътре. Специална теория на Айнщайн за плазмолизата. |
Ми кой го би през устата Ловкия да подхване и плазмолизата?!?! Мога ли да не отговоря по същество, като владея материята? |
До тексаския шафьорин: линковите ти са много интересни. Лека и от мен на всички! Спайка, нъу хард фийлингз, брато. |
Ама чакайте сега, зелето може и да не е кисело. Пиуе с пресно зеуе на фурна, например, не го ли харесвате? |
Човекът просто ме попита. И вече се чувствам отговорен и за неговото зеле. Такъв съм си аз... Лека нощ. |
Жана, you are absolutely right offering an explanation of conditional sentences. Сега малко информация на Шпионина за заклетите преводачи. Значи, аз се "явявам" такъв. Процедурата е много лесна - трябва да работиш към преводаческа фирма или да имаш такава. Трябва да имаш следните квалификации: или завършена филология по съответния език, или езикова гимназия с успех не по-нисък от 4.50 или някакъв международен сертификат на достатъчно високо ниво, примерно Кеймбридж адванст. Попълва се клетвена декларация пред нотариус и си готов. Никой не те проверява дали аджеба знаеш езика или не. Заклевайки се пред нотариуса, ти поемаш наказателна отговорност по чл.313 май беше от НК. И толкоз. В един период се обсъждаше дали да не се въведе някакъв изпит за доказване на умения, ама не стана. Та не се учудвам на неграмотни заклети преводачи. Сблъскала съм се с такива, особено при някои фирми, които или наемат студенти, които не са се изучили или набедени филолози, завършили някой езиков "ПУЦ". Ще дам следния пример: идва при мен един познат, който не знае английски и ми носи един документ като казва - вземи да го преведеш наново, защото е грешно преведен. Викам ти откъде знаеш, че е грешно преведен? Знам, казва. Вземам документа, който е преведен от някаква заклета преводачка. Там се казва, че синът на познатия ми учи в чужбина, финансиран от фондация. Пък в оригинала фигурира следното: foundation year at the university. Та човекът прекрасно знаеше, че няма никаква фондация, която да плаща обучението на сина му , та беше дошъл при мен да поправям грешките. А това е свръх груба грешка. Друг пример: устен превод, на едно събитие. Американецът казва нещо от сорта: Your life will be like a motion picture ...etc. "Колежката" превежда: животът ви ще бъде като движеща се картина. Американецът обаче знае български и я поправи дискретно, казвайки, че въпросната фраза значи "игрален филм". Така с преводачите. А що се отнася до филолозите като преводачката, на която Шпионинът се гневи, тази със сложните фрази, ми едно време, и в гимназията, и в университета учехме доста книжен английски, та затова. |
Не може да има природен закон от типа F=ma за бели, отделно за черни и т.н. автомобили. Или за автомобили с нови номера, със стари, с крадени и т.н. А това някой изследвал ли го е или са само слухове?? Ще подшушна на един приятел да организира едно изследване към БАН .... Дянков ще спонсорира... |
И за зелето, и за зелето, ако може - изследване. Макар че знам в кой институт може да се извърши. Дянков или някой от върлите врагове на БАН спомена, че имало 8 химически института, дето плачели за сливане. Ми кащяло да не са 8, като Юхновски е химик, по едно време химици заемаха всички възможни централни управленски позиции. И понеже няма движение по върховете, и досега си ги заемат. Беше дотам стигнало, ако те настъпи химик в трамвая, да не смееш да го напсуваш. Та в една там - органична, неорганична или полуорганична химия, използваха дестилационен апарат от много висока класа и си правеха кайсиева и разни други ракии. Впрочем, не беше съвсем незаконно - те официално си продаваха някакви плодови сокове, техен патент, с високи вкусови качества, мисля главно от арония. А човекът, който разказваше това, го разказваше във Форума, кстати, с някакъв хубав ник беше, производен от Спирит (който както иска да го разбира, като спирт или като дух). Да им възложат на тях проблема с плазмолизата отвътре и отвън при осоляването на зеле. Ако се прибавят и параметрите на протакането, направо си е тема за европейски проект. |