Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
"Майкрософт" става "Малък и мек" според закона за българския език
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:210 « Предишна Страница 4 от 11 2 3 4 5 6 Следваща »
Cruella de Vil
06 Авг 2011 12:58
Мнения: 18,747
От: Bulgaria
Това е един постинг на Генек. Намерих го по ключовата фраза "скривалищна потентност".
А какво ли означава "скривалищна импотентност"?
Цитирам го дословно.
Текстът за Валери Стефанов, който един колега беше препостнал преди време:
Те са три симпатични момичета от софийска гимназия и тази година завършват. Произхождат от семейства с твърде различно материално положение и едната ще кандидатства право, втората немска филология, а третата ще подаде документи в американски университет, за да учи социология. Едната се занимава с аеробика, другата свири на пиано, а третата кара ски. Онова, което ги обединява, е че нито една от тях не е чела "Под игото" на Иван Вазов. Не само не са чели книгата, но и нямат желание да я прочетат. Интересува ме причината.
- Причината ли? - възкликват те и отговарят в един глас: - Валери Стефанов.

Валери Стефанов е уважаван професор в Софийския университет, декан на факултет "Славянски филологии", автор на много трудове, залегнали в подготовката на средношколците и студентите в областта на българската литература. Задавам следващия въпрос:

- Защо професор Валери Стефанов ще е причината да не четете романа на Вазов? Не ви ли пречи по-скоро предубеждението, че това е остаряла и неинтересна литература, не ви ли спира мързелът, не ви ли изяжда времето купонясването и игричките по интернет?

- Не, не, не - отвръщат трите. - Пречи ни Валери Стефанов.

Брех, мама му стара, би възкликнал Боримечката, значи вместо да помага, той им пречи? Я да поразучим тази работа!

Трите ученички плащат за частни уроци по литература. Там като задължително помагало се използва книгата на Стефанов "Творбата, безкраен диалог". В главата "Херменевтика на робското пространство" е залегнало онова, което зрелостниците трябва да възпроизведат на изпита по български език и литература. Четем: "Под игото" ни представя цял спектър от техники за обезпечаване прага на съществуването в робски условия, те поставят в основата си именно пространството, смисловата му обработка... Вазовият роман повествува за преразпределянето на социалните жестове отвъд неефективността на държавната институционалност - за "хитрите" операции на роба с пространството, за превръщането му в регулативен принцип на отношенията в социума." (стр. 17) "Всъщност, истинската функция на герой като Огнянов е да оставя следи в робското пространство и да генерира сериала от ексцесни събития." (стр. 18) Ето как Вазов описва заптиетата, които търсят Огнянов в черквата "Преобърнаха всичко, изгледаха всички кътове, които биха послужили за убежище..." В превод на Валеристефановски това звучи така: "Наясно с огромната скривалищна потентност на сградата, преследвачите скрупульозно инвентаризират подозрителните зони."

Какво променя Априлското въстание у българина?

Вместо "да изчиства всяка следа от себе си в ясния хоризонтал на Улицата, сега компенсаторно набавя ампутираните от робството обеми на собствения си образ."

Що е то конак? “Институционалното учленение на господарския Поглед в града. Няколко думи за жертвите? Компенсаторни жертви, както е известно, са смислова и артикулиозна база на моралистичните дискурси."

Какво не бива да забравяме като обобщение? На първо място - наличието на един архаичен текст-генератор, който удържа смисловата мрежа на романа, правия я трайна, универсално-адаптивна. Неговата актуализация вероятно присъства на някакво равнище на рецепцията - може би в един “дорефлексиран диалог с базисните ментални схеми, зададени в социалността на индивида."

Сигурен съм, че след такава филологическа аутопсия нито Вазов би могъл да оцелее, ни героите от "Под игото". Ще оцелее само Валери Стефанов, тъй като пише на един загадъчен и труден език, който се нуждае от разшифроване. Кой ще го разшифрова, тоест преподава? Естествено учителите, дето преподават частни уроци. Те са се убедили отдавна, че това занимание е доходоносно. Това е ни повече, ни по малко източване на семейни бюджети. А не може ли учениците, които са чели "Под игото", да развият собствени мисли, да разчетат посланието на романа със собствените си мозъци? Не може, защото проверителите на техните развити теми са съратници или възпитаници на професор Валери Стефанов. А по изпитните работи се разбира ясно кое дете е вземало частни уроци и кое не. А защо є трябва на Рада "дискурс", на чорбаджи Юрдан "поведенчески код", а на Мунчо "базисна ментална схема"?

Пространството на воденицата, както е видяно и интерпретирано в българската проза, със своите семантични признаци дава възможност в известна степен да се говори за „имплицитен семиозис“, за абстрактно мислимо „имплицитно образувание“, като „кръстосване на творбите в полето на имагинерното, където отделната творба поема значението на самопрекрачила собствените си граници“ ...Отражението, което тези семантични признаци имат във функционален аспект - върху спецификата на пространствения модел на света и на персонажа, вече беше подробно изследвано."


Manrico
06 Авг 2011 13:05
Мнения: 31,153
От: Bulgaria
Ониризъм не е чак онанизъм, де; но много-близо. Топло, топло, горещо!

Ми близо е, я, щото се казва "Вазовият герой преживява блажен спазъм всеки път, когато види "овчарче малко".". И това ноо ми аресА: "насилието над перформативната функция на езика хомологизира насилието на всяко видение над логиката на външния свят и повтаря нарцистичното поведение на фантазма в психичната структура."

_______________________
Интеллигент — это тот, у кого ума больше, чем умения, знаний больше, чем ума, сведений больше, чем знаний, а амбиций больше, чем всего перечисленного…
Блогът на Манрико
custo
06 Авг 2011 13:11
Мнения: 319
От: Bulgaria
На български казваме и пишем микроскоп и до 99г - Микрософт.

После, дилърите и феновете на Microsoft му измислиха българско име, в което сексуалният подтекст е с „майкро“ размер. Тогава изпращаха до ИТ фирмите писма, в които обясняваха как правилно се пише на кирилица Microsoft.

Сега си имаме и пишман политици, дето спорят кой бил измислил проектозакона за чистота на езика, и пишман-критици...
ivoradev
06 Авг 2011 13:12
Мнения: 599
От: Bulgaria
Меракът на неизживели диалекта си провинциалисти да кодифицират българския език е нещо умилително
Иронията в статията, посветена на един особено наглеещ тип от тях, е чудесна. Защото не само иронизира лаическото упражнение на червения корифей на конституционализма, но и доказва неговата юридическа несъстоятелност!
Така трябва да се постъпва със самозабравилите се селяни в българската политика
Mladya hqsh
06 Авг 2011 13:23
Мнения: 7,050
От: Bulgaria
ivoradev,
Я се опитай да напишеш същото на български.
Mrx++
06 Авг 2011 13:36
Мнения: 20,876
От: Bulgaria
"ПВЦ"-то е полипропилен терафталат
кой го е писал това? - ПЛИВИНИЛХЛОРИД е правилното. Виж поне буквите на съкращението. Трафталатите са полиестери, като терилена, тревизата, ямболена и т.н.
dude3075
06 Авг 2011 13:43
Мнения: 3,462
От: San Marino
Писмеността има това благородно качество, че овладееш ли я успешно може да ти прикрие диалекта.
С речта това е почти невъзможно.Винаги те издава.
Като рускиня присадена на българско дръвче.

Редактирано от - dude3075 на 06/8/2011 г/ 14:00:43

Mrx++
06 Авг 2011 13:43
Мнения: 20,876
От: Bulgaria
Онзи ден по телевизора някакъв ми разправяше, че не вървяло да кажеш, че свързваш телефона си с компютъра по "синия зъб".
Bluetooth не е англосаксонско, а шведско изобретение - ето и шведите са използвали чуждица.
Caravaggio
06 Авг 2011 13:45
Мнения: 13,610
От: Italy
..Писмеността има това благородно качество..

...че позволява и на имбецили да си служат с нея.
dude3075
06 Авг 2011 13:49
Мнения: 3,462
От: San Marino
Ето и Черния ваджия го потвърждава като личен пример...
Пикачу
06 Авг 2011 14:23
Мнения: 8,152
От: South Africa
Круела, ама ти сериозно ли? Тоя Валери Стефанов е достоен за комиците на Слави, с него да лягат и стават.
SvSophia
06 Авг 2011 14:24
Мнения: 36,140
От: Bulgaria
кога точно езикът ни е бил падежен, за да се е развил в аналитичен?

Доксе, Доксе, язък ти за Читем-а! Българският, както и другите славянски езици, е имал 7 падежа (с вокатива) - форми за всички имена, по родове и числа (вкл. двойствено). Това е сигурно, щото е документирано през 9 век благодарение на Кириловата азбука. До 14 век се забелязват промени по посока към аналитизма. През Възраждането (всъщност още при дамаскините) се вижда постепенното отмиране на падежната система - тук-там остатъци (господина Вазова, например). Остатъци има в момента само при местоименията, и то, от една страна, щото нормата изкуствено ги крепи - кого, кому, а от друга - защото са различни думи, а не форми на една и съща дума (т.е. не е аз-аза-азу, а аз-мене и т.н.) Днес не само че няма падежи в българския език, ами и българинът няма усет за падеж, та затуй изкуственото правила с пълния член толкова грешки предизвиква (сори, Ди Хексе .
Perdekiriz
06 Авг 2011 14:26
Мнения: 747
От: Bulgaria
Както винаги се отклоняваме от пряката тема. А тя е "Закон за българския език". Като подтема в статията - гаргарата със констипациониста Л.К. И като как не му е увряла главата, че "език се не вкарва в пранги"! Та и закон той ще прЕкарва през НС Човекът - това е езикът! (Der Mensch ist, was er isst!) Хубаво казано, образно, точно и кратко! Подробностите винаги са за воайорите! Не имам пред вид ника си...

SvSophia
06 Авг 2011 14:27
Мнения: 36,140
От: Bulgaria
За сметка на това, както и в другите индоевропейски езици (английски например) развитието към аналитизъм (т.е. загубата на падежната система) върви успоредно с развитие на богата темпорална система - 9 глаголни времена (срещу 3 в руски например, където падежите се пазят).
SvSophia
06 Авг 2011 14:33
Мнения: 36,140
От: Bulgaria
Тези три неща, Доксе - загубата на падежите, развитието на темпорална система, както и задпоставеният определителен член (появата и утвърждаването му са свързани с развитието към аналитизъм), са мнооого важни, чисто политически. Тях ги има само и единствено в българския от всички славянски езици. От което става ясно, че т.нар. (и там е така) македонски език, си е просто западнобългарски диалект, обявен за език с декрет в сръбски манастир през 1945-та. Ама то не стига само да се доксим и чИтем, ами трябва и да чЕтем
Meto ot Interneto
06 Авг 2011 14:37
Мнения: 17,783
От: Bulgaria
Пердекириз, как ще кажеш на български "констипационист"? Може би "Зорлембок"?
SvSophia
06 Авг 2011 14:49
Мнения: 36,140
От: Bulgaria
А целият ми публицистичен патос е за друго всъщност - на пуризма му е минало вемето през 19 в. - и на българския, и на чешкия (оттам са дошли особеностите, които колегата форумец е цитирал). Езикът сам си отсява чуждиците - едни остават, други се забравят. Софроний например, като преписва Паисиевата история, се принуждава да замена българските думи с турски тук-там, за да го разбират котленци (мердевен вм. стълба). А и езикът има различни пластове, стилове и т.н. И в едни от тях не можеш да не кажеш осцилация, лингвистика, ентропия, а в други изобщо и през ум няма да ти мине да ги употребиш. Тези работи със закон, приет от полуграмотни дупетати в НС, случайно попаднали там по неизвестни или дори съмнителни причини, обстоятелства и случайности, не стават. Но това няма как да им се обясни. Нито с чуждици, нито без тях
Die Hexe
06 Авг 2011 14:54
Мнения: 7,841
От: Bulgaria
СвСофия, взе ми думите от клавиатурата Тъкмо исках да напиша, че като четох Видрицата, имаг доста затруднения поради огромния брой турцизми, които някак си постепенно са отмрели.
На Дохс-а не му се сърди много, той е симпатяга!


Марксе, не четеш Фнимателно.
"ПВЦ"-то е полипропилен терафталат
Именно за това се подиграва човекът - че туй, дето в магазина му викат ПВЦ, хич не е ПВЦ. Не чети през дума!
SvSophia
06 Авг 2011 14:55
Мнения: 36,140
От: Bulgaria
И за да приключа, да ме извини авторката, обаче освен че създава азбука, в известен смисъл Кирил е наистина "творец" и "отец" (справка Ст. Михайловски) на книжовния български език. Щото на един диалект (българския), употребяван само за битово общуване до него, превежда най-трудния за превод и до днес текст - библейския. И някой думи калкира (благодаря от гр. евхаристо), други оставя от гръцки (първите чуждици , ама неслучайно ги оставя) , а трети - наистина създава сам. Та и до днес ги употребяваме словата Кирилови. Както вече отбелязах по-горе, не вреди да се чете повечко, преди да се пише
Mrx++
06 Авг 2011 14:58
Мнения: 20,876
От: Bulgaria
На български казваме и пишем микроскоп и до 99г - Микрософт.
Важно е от къде е дошла думата. Ако е от френски е МИКРО, както е било по-рано, ако от английски сега ще е МАЙКРО. Същото е и за Люксембург, гдето тук едни се дръвчат , че съм я написал неправлино - ако е от френски е с М, ако е от английски е с Н. Luxembourg и Luxenburg съответно. Аз лично смятах, че радио Лаксенбърг (на английски) (или RTL) идва от Люксембург, но видях, че се пише Laxenberg, а град Лаксенберг е в Австрия, а централата на RTL е в Кьолн - объркана работа.
Добави мнение   Мнения:210 « Предишна Страница 4 от 11 2 3 4 5 6 Следваща »