
| Повечето зрители правят непростима грешка, като не отчитат терминологията в речниците по химия, физика, право, където са изполвани думи несъществуващи в concise dictionaries на БАНските динозаври, което не пречи на лица с богата ерудиция да използват "настандартни" думи в разговорната реч, познавайки отлично тяхната етимология. Например, значението на думата АЛЮЗИЯ, като увертюра към психичното отклонение "синтонен пикник" (т.I и III - Речник по психиатрия) е със съвсем различна "директива" за лекуващите професионалисти за разлика от тривиалните общоприети значения на същата дума в стъкмистичната безплатна Уикипедия предназначена за dummies. |
Като чиливизор. и чесовник аййй, батеее, тя таз толку грозна, чи койту я пугледни, му спира чесовника, бе |
Например, значението на думата джилюзия като ф delusions of eloquence, in yer particular case bordering on delusions of grandeur...хере. |
което не пречи на лица с богата ерудиция да използват "настандартни" думи в разговорната реч, познавайки отлично тяхната етимология. или маскирайки северняшки джиалект макар че след като ц. пашкунова е употребила "дифамация" през 2000, сметам, че сички требва да го приемем за вярно, няма кво повече да я коментираме тая дума. лека от мен, ![]() | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: SgtTroy |
| E, ако се ръководим от тъпанар-народняците салатата отдавана да е станала "зеленчукосмес", кибритът - "драсни-пални-клечица", контрабасът - "вучило", компютърът - "абак", щото бил сметачна машина. Други нововъдени думи еякулирали от ерзац халтуртрегерни пияндурници творящи из народната преса, бяха думи от рода на "овцеиздояч" или "овцеподойник", "пушкаджийница" (панаирджийско стрелбище), но измислиха и "човекоден", "човекочас", "даже съм чел и за "човекоминута". Съвременният език, хеля българският, е конгломерат от вносни думи и изразни средства, поради дефицит на свои. Дори може да се говори, че няма такъв език, защото език, в който са навлезли повече от 70% чуждизми НЕ може да се именува като принадлежност. В резултат на горното джурналята в БеГето перманентно си служат с чужди заемки, като дестинация, фенове, екземпляри, футуролози и още поне 2000 подобни. В този ред приемам и оспорваната дума, така както съм приел "aлюзия" не като уикипедиева трактовка, а като термин от тритомния речник за индивиди с ментални аберации. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: БахурЪт |
само за дами с приятна външност и под 40 години. О! Дръж се, Мици, не плачи, че няма да се класираме по второто изискване. То и за първото не е бил особено конкретен, иначе словоохотливият Даскал. Можел е да напише нещо като "приятни не по-малко от медена питка", за още по-илигантно. |
В резултат на горното джурналята в БеГето перманентно си служат с чужди заемки, като дестинация, фенове, екземпляри, футуролози и още поне 2000 подобни. Какво имаш да речем, против футурологията, бе скъцодски навлек? Ти каква изконна българска дума би употребил? Фнимавай, днес съм люта. Софарма АД ме излъга с един хонорар за реклама. Шъ ги попилея в съда. А дестинацията аз бих я въвела и в здравеопазния говор. Взимам от джипито дестинация за кардиолог. Звучи! |
С взлом. ![]() | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Simplified Solutions |
Какво имаш да речем, против футурологията, бе ...? Ти каква изконна българска дума би употребил? Утрезнание Но дестинацията и феновете са напълно излишни заемки. |
| Банши, нали знаеш какво казват евреите, не си го туряй на душата, тури си го на .... Ся няма да си нарушаваме вътрешното ЧИ заради някакви Даскалови грубиянщини. Ми тъй де! Бе щурчо няма ли да отвори пак някоя щурава тема да ни събере траколюбците пак заедно. Dai, Grillo, дай Tesoro! | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: mar amaro + |
| Ворчунка е мърморана, недоволница, скандалджийка. Мъжът ѝ е ворчун. Има много руски думи, които и на български имат абсолютен еквивалент, например "кляча" = "кранта". Обаче "мерин" - скопен жребец - има относителен, с две думи. Чели ли сте "Холстомер"? Колко съм плакала... |
| Взех повод от Трой, от снимката му, старые ворчуны. Помислих, в ж.р. е ворчункы, и поздравих Д и СС, ама после си рекох: - Те пък ако го обърнат на български, ще го приемат "Сърдити бабички" - изтрих го. пп Тебе те изключих от поздрава, не те асоцирах за старая ворчунка. |
пп Тебе те изключих от поздрава, не те асоцирах за старая ворчунка. е, аз съм на прага. Но Битанем е още далеч от категорията. 'ворчун' на англ. ще дойде 'grumpy'. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: mar amaro + |