Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
ЗА ДУМИТЕ
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:284 « Предишна Страница 5 от 15 3 4 5 6 7 Следваща »
Геновева
12 Апр 2005 10:14
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
За жаргона и възрастта.
*******
За съжаление, твърдо кратко време ни е отредено да сме в извора на жаргона.
Тия, например, древните от моето младежко време - муруци, кюндари, баданари, и др. под., днес кой ги знае и кой ги употребява? Ей така, по форума, може некой набор да ги употреби, ама нали се разделихме с наборите, покрай модерацията, та вече и не мога да ги прочета...
Сега, на зряла .... хм хм хм, възраст, може да си в течение на новите думички само ако си вързан към това професионално - социологически, социолингвистически или друго подобно. Или общуваш интензивно с по-младо поколение - семейно или професионално.
А жаргона и преводача - това е интересна тема също, съдбовна и поколенческа.
Като живеех в Московията, от първите два-три месеца, дето ми чезнеше младостта в едно общежитие, и повечето от контактите ми бяха със съотечественици, зле напредвах в разговорния език. Като се преместих обаче в апартамент под наем, забравих сънародниците си и почнах да зарибявам руски интелектуалци с чист спирт и луканка, хоризонтът ми изведнъж се обогати. Те не бяха от най-младичките, ония, дето ми абеха мастиката, така малко над 30, но не бяха префърцунени и много неща научих от тях, а също и влязох в онази дисидентска атмосфера по кухничките.
И като се прибрах тук, в продължение на няколко години бях доброволен консултант на мои дружки - редакторки в ТВ на руските филми. С класиката - иди дойди, там всички разбираме, но със съвременните филми, имаше неща, дето не можеха да ги намерят в никакъв речник и аз им бях консултант.
Да кажем, 10 години след това, когато в Москва си купувах всички вестници, включително и жълти, като Московский комсомолец, някои думички ме оставяха в неведение. А сега сигурно съм съвсем зян със съвременния им жаргон и ще се озоря при някой превод.
И да отида да поживея за по-дълго време в Москва, сигурно няма да мога да общувам така интензивно с 30-годишни, уви! Колкото и чистият спирт да не е вече дефицит...
Затова пък разговорите ми със 70-годишни руски професори протичат на много високо ниво, леко и непринудено, изпълнени с разговорни изрази от ония, нашите си, общите години...
Krydderi
12 Апр 2005 10:48
Мнения: 2,761
От: Bulgaria
Като ви чета и ми става тъжно. Човек не може да поддържа на добро ниво всички езици. Неминуемо най-добре започваме да използваме езика ползван в ежедневието, другите ръждясват по малко. Може да се случи дори с родния ти език. А и няма начин да контактуваш с всички на равна нога. Например хората с по-висока обща култура имат собствения си жаргон, състоящ се от изрази или цитати заети от световно известни литературни източници, обогатяващи общуването помежду им и неразбираеми за другите. Приятелския кръг също изгражда свой собствен жаргон в който ключови думички обогатени от спомена на общи преживявания носят много повече смисъл за хората от кръга от колкото за околните. Въпроса е как използваме езика, за какво. Интересно е, че дори когато четеш техническа литература, език сух и професионален, винаги можеш да познаеш дали автора е американец или европеец. Американеца е написал книжката си с известно чувство за хумор, окуражаващо, все едно иска да ти стане приятел, европееца се ограничава до сухата фактология с лека почти незабележима доза надменност.
С дума можеш да погалиш, можеш и да удариш.
Doctora
12 Апр 2005 11:54
Мнения: 19,503
От: Bulgaria
Verba volant, scripta manet- думите отлитат, написаното остава!...
Трябва преди всичко да мислим, когато говорим и особено когато пишем. Живият език непрекъснато се променя и се налага да го следваме. Твърдят че Сьорен Киркегор винаги носел в джоба си тефтерче и писало, за да си записва чужди думи и собствени мисли. Аз лично следвам този пример.
***
Склонен съм да се съглася с колегата Krydderi, но веднага се сещам за блестящия Петър Увалиев. Дългите години в странство (Лондон, Челси) не попречиха неговият български да бъде блестящ и образен.Невероятен пример на ерудит-енциклопедист, полиглотът и виртуозен полемист. С една заемка, бих го нарекъл Танцуващият с думи.



Геновева
12 Апр 2005 12:07
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
Блестящ, да, езикът на Увалиев, но само в един пласт, книжовно литературен.
То, впрочем, и друг не му е трябвал, за какво му е да говори например с тийнейджъри край Попа, или да регистрира техни изказвания? Просто животът му е протекъл в друга среда. Чудесен, жив, грамотен език, да речем на 50-те, 60-те години. И между другото, това е доста условно, това хронологиране - във висока и гладка проза периодите на езика се губят, или се разграничават на по-големи времеви интервали.
Аз говорих и за преводача, и за лингвиста-познавач на езика, който трябва да познава и движещите се, променливи пластове на словесното богатство, незапечатано ни в книга, ни във вестници (с малки изключения в цитати и репортажна проза). А и езикът отдавна не се манифестира само в издаваните контролирани (от коректори и редактори) книжни тела. Ей ги на, и филмите, и театъра, ей ти го на и Интернетът. Нещата извън нормата стават все повече, едни можеш да отхвърлиш като неправилни, неграмотни, но голяма част трябва да регистрираш - най-малкото да познаваш - доколкото можеш и в зависимост от целите си, които далеч не се свеждат само до изящна публицистика и словесност.

Редактирано от - Геновева на 12/4/2005 г/ 12:08:23

Doctora
12 Апр 2005 12:22
Мнения: 19,503
От: Bulgaria
Но изящната публицистика и словесност създават школа. Всеки от нас помни професорите си от курсус магнус- в Медицинска академия например - Киркович, Балан, Хаджиолов...Преди години имах привилегията в Цюрих да слушам лекции на проф. Валтер Мюлер - медицински директор на Сюис Ри и професор в Медицинския факултет. Бяхме интернационален курс. С лекота той минаваше от английски на френски, немски или италиански. Дълбока мисъл, стегната, но образна фраза. Никаква парадност - общуваше с всички благо и усмихнато...но това сигурно ти е познато.
steppenwolf
12 Апр 2005 16:54
Мнения: 4,887
От: New Zealand
Хрумна ми, че за оставащите 1-2 месеца в тази тема спокойно може да се направи един




Кратък справочник на предизборната лексика





ние
те
ще
трябва
вервайте
ще
десни
леви
ще
бъдеще
вервайте ми
ще
вервайте им
ще
нас червеното знаме роди ни
магистър по макроикономика
ще
доходи
приходи
разходи
ще
АЕЦ
Съюз
Европейски
трябва
ще
на глава
закони
народни
сафари
представители
депутати
гараж
ще
кисело мляко
ще
зима
топло
баш майсторът
новото
социално бреме
време
отмина
ще
пред нас/вас/тях
са блеснали житата
мутри
реколта
бухалки
чешмички
чаша студена вода
щe
пенсионери
пенсии
безплатни
нанайци
инвестиции
джобове
листи
проценти
магистрала
обединени
стада
земеделци
Гергьовден
агнешко
гони 10 лева
либерален
либерални
либералнa
клоака
ултиматум
сокол
гъжва
София
боклук
трябва

.................


справочникът е отворен за допълване от всеки, който желае.







Редактирано от - steppenwolf на 12/4/2005 г/ 16:58:58

Manrico
12 Апр 2005 17:08
Мнения: 31,153
От: Bulgaria
steppenwolf, много е дилетантско това Виж хората как са го измислили - не е за политика, а за фирмени бумаги, ама може да се адаптира нещо подобно и за нашенските условия:
The following extract comes from Philip Broughton's book "How to Win at Wordsmanship" :
"Column 1 Column 2 Column 3
0. integrated 0. management 0. options
1. total 1. organizational 1. flexibility
2. systematized 2. monitored 2. capability
3. parallel 3. reciprocal 3. mobility
4. functional 4. digital 4. programming
5. responsive 5. logistical 5. concept
6. optional 6. transitional 6. time-phase
7. synchronized 7. incremental 7. projection
8. compatible 8. third-generation 8. hardware
9. balanced 9. policy 9. contingency
The procedure is simple. Think of any three-digit number, then select the corresponding buzzword from each column. For instance, number 257 produces "systematized logistical projection," a phrase that can be dropped into virtually any report with that ring of decisive, knowledgeable authority. " No one will have the remotest idea of what you're talking about," says Broughton, "but the important thing is that they're not about to admit it."
-----------
Загубеният форумен софтуер ми разваля колонките, но може да се разбере


Редактирано от - Manrico на 12/4/2005 г/ 17:10:24

steppenwolf
12 Апр 2005 17:16
Мнения: 4,887
От: New Zealand
Бе идеята е важна, останалите ще я доусъвършенстват.
Геновева
12 Апр 2005 17:17
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
Ми то съвсем като шегите на Амура, като механизъм, но в не толкова невинен вариант, по-скоро, от реалната употреба на тоя справочник май ще излезат едни
шеги на Венера... независимо от възрастовата група на електората .
Manrico
12 Апр 2005 17:26
Мнения: 31,153
От: Bulgaria
Кви шеги, ма Геновево, как мислиш, се пишат проекти, отчети и тям подобни? Баш си е сериозно. Треснеш му на шефа една balanced transitional projection и оправдаеш едномесечно закъснение с проекта. Е, само с тези не става, трябва и други думички да се използват.
Геновева
12 Апр 2005 17:28
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
Аз за електоралния лексикон, за онези мострички, не за твойте.
От тях лошо ни се пише.
Simplified Solutions
12 Апр 2005 17:52
Мнения: 35,462
От: Bulgaria
Тва като песнопойките, Степен.
steppenwolf
12 Апр 2005 17:54
Мнения: 4,887
От: New Zealand

Ми допълвайте де!
Геновева
12 Апр 2005 18:54
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
Аз пък си намерих в къщи няколко песнопойки, ама тънички, по десетина песни. Купувала съм ги от оня човек под чадъра, на Женския пазар, някакъв Михал беше. На високо столче седнал, под избелял черен голям мъжки чадър.
Кой не почне да пуска по малко песни, на!
Може оттам някакви идеи за предизборни клипове и плакати да се вземат. Бяха основен номер на програмата, като ми идваха гости. Половината песни се знаеха и пееха, а другата - стил осъвременен народен, се четяха на глас, с придружаващо подпикване... ,
Чичо Фичо
12 Апр 2005 19:17
Мнения: 24,838
От: United States
Лош вкус (и намек за невроза) е писането на реален или въображаем ('ногу, 'у форумот'...) диалект, или без гласни (като слона в Монитор), или само на руски. "Границите на моя език са границите на моя свят" (Витгенщайн), и ако и да не сме съгласни с метафизическото значение на казаното, стилистически мисля че трябва да се съгласим. Това е изобщо проблем на българския език, литература, театър (мрак), кино (ужас), политически живот - не само на форума. Основата му са неувереността в себе си и нескреността.
99
12 Апр 2005 19:19
Мнения: 4,830
От: Eritria
тоа па педерунгел сега че ме учи и на краснопис
Чоки§§
12 Апр 2005 19:28
Мнения: 7,337
От: Israel
Ново Бреме
ФАГО(Т)
Обединение на мушмороци
Чичо Фичо
12 Апр 2005 20:11
Мнения: 24,838
От: United States
99, ти поне докарваш диалекта.
kaily
12 Апр 2005 22:50
Мнения: 35,647
От: Bulgaria
Симпли, що не ми съставиш по пет изречения с думичката електорат и с думичката суверен.
Логически такива.
И да ми кажеш накъде ти е потекла логиката в двата случая.
99
12 Апр 2005 23:01
Мнения: 4,830
От: Eritria
електорат за електорато е врат!
на суверено му е дебел врато, понеже сам си клати електорато
от трън та на суверен
пази ме боже от електорат, от суверено сам че се опазим
простотията не оди по гората , а по електорато
Добави мнение   Мнения:284 « Предишна Страница 5 от 15 3 4 5 6 7 Следваща »