Влаковете ходят само в руския език: Говорит старуха деду: - Я в Америку поеду! - Куда ты, старая п*зда – туда не ходят поезда. Влак наистина произлиза от глаголите влека, влача. Алеко използва думата "трен". При Вазов вече е "влак". idproxima 11 Окт 2014 15:47 Душо, не знам защо в случая се обръщаш към мен, но ако подозираш, че аз се крия зад ника (пардон, заприлича на "задника" ) "ДраганОхридски", много се лъжеш. Аз пиша само под ника "Даскал Цеко", нямам резервен такъв, и списвам сегиз-тогиз само във форума на в. "Сега". А ДраганОхридски е едно драго явление във форума. Все трябва да има поне един, който да бди на езиков пост. Да живейш, Драгане! Чета те с удоволствие. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Даскал Цеко |
В парламента се заформя мнозинство за отмяна на преференциите много ми хареса това "се заформя" (казвам го без каквато и да било отсянка на ирония). Поздрави на редакцията за находчивостта и тънкия езиков усет. Именно "заформям", а не "оформям" - има тънка разлика между двата глагола. "Заформям" предполага нещо далавераджийско, задкулисно. Подобна е разликата между глаголите "почвам" ("започвам" ) и "отпочвам". Спомням си една обява в БАН-ския ни институт: "От утре ОТпочва продажбата на сливи" (в двора имаше огромна сливова градина). Колко по-банално би звучало, ако беше "От утре започва...". | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Даскал Цеко |
"Има два лоши сценария за България. Най-лошият е незабавни нови избори. Вторият - още по-лош, е да се състави безпринципно, антиевропейско правителство с крайни националисти. "От лошо - по-лошо" съм чувала. Но не съм знаела, че има по-лошо от най-лошото. Слагам си това знание в еднодръвката и продължавам да плувам. |
Страхът, контролът и тайната, Бойко Ламбовски: 'Тази Тайна е от такъв медицински, научен, философски и религиозен мащаб, че ми се струва непосилна за нашего брата - а когато стане посилна, ономува, комуто стане, няма да е вече "нашего брата", няма да е човек...' Самоцелното изкилиферчване на стила е огелпило граматиката. Няма как подлогът да е в дателен падеж. Няма как "ономува" и "томува" да вършат нещо. Щом са в дателен падеж, значи на тях нещо им вършат, а не обратното. За да са подлог, трябва да са "онзи" или "този": Онзи, комуто стане, няма да е вече "нашего брата" и т.н. | |
Редактирано: 7 пъти. Последна промяна от: ДраганOхридски |
не съм знаела, че има по-лошо от най-лошото. Иванчо би казал "в граматиката няма, но в живота има, другарко". И не само Иванчо - един наш дипломат бил писал, че "отношенията между Мароко и Алжир, които бяха стигнали абсолютната нула, охладняха." | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: ДраганOхридски |
Децата имат нюх за такива неща и могат да достепенуват с няколко по и най - ти си най-най-най лошата ми приятелка или най-най-най-добата майка на света! Чувала съм и на английски - уърстест и бестест |
Стотици албанци и косовари станали незаконно българи Така и не можахме да се преборим срещу нелепата дума "косовар". Няма надежда. Аз вдигам ръце. Нека си варят косове колкото си щат. |
Кръстниче, ами карловари ще ги преименуваме или така ще си седят? Щото как европски звучи "карловаря Левски", "карловарите Евлоги и Христо Георгиеви", "карловарят Иван Богоров", "карловарят Райно Попович"! Остави, в Карлово съм се докоснала до печатарското мастило за пръв път в живота си, не си го давам! |
Кръщелниче, то да са само карловарите - с мед да ги намажеш. Ама покрай тях ще трябва да преименуваме габровците на габровари, русенците - на русевари, варненците - на варнавари, софиянците - на софиявари, търновците - на търновари, свищовлиите - на свищовари, перничаните - на перникавари (само кажи на перничанин, че е перникавар, да видиш какво ще ти се "случи"!), пловдивчаните - на пловдивавари (или майничкавари?), бургазлиите - на бургасавари, ломчаните - на ломавари, бъзънците (от село Бъзън, Русенско) - на бъзънари, граовците - на граовари, тракийците - на тракиявари, торлаците - на торлакавари, шопите - на шоплукавари и т.н. Жив възродителен процес! ПП: Виж, кашаварите трябва да си останат кашавари. От Кашава. |
Колко лесно се получава на чалга български: името на селището (областта, държавата) + вар: Косово - косовар (всъщност, би трябвало да е косовавар). Македония - македонавар. Франция - францавар. Америка - американавар, Русия - русинавар и т.н. Цялото богатство на българския език при образуването на имена според селището (областта, държавата) се зачерква с две дебели и една тънка, и се заменя с универсалното "едикойсивар". Супер! Суперавар!!! |
А жителите на Карлови Вари как ги кръщаваме? Варивари? Вариваци? Просто варива? Супички и бульончета? Вариации? Помощ! | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: 67AF |
Косовар го виждам като погрешно заимствано от немския, ще рече "Kosovare", както и "Bulgare". Както и бай Ганьо с небезизвестното "Булгар, булгаар!" |
Косовар го виждам като погрешно заимствано от немския, ще рече "Kosovare", както и "Bulgare". Не ще да е от немски, от английски ще да е. Тия синковци немски не знаят. То не че английски кой знае колко знаят, ама от немски пък хал-хабер си нямат. Както и бай Ганьо с небезизвестното "Булгар, булгаар!" |
Пред такива филологически титани би трябвало скромно да замълча, ама аз срам си нямам... След като определена част от гражданите на Косово (с албанска националност) се наричат "косовари", защо да им отричаме това право. "Косовци" се наричат друга част от населението - косовските сърби. |
След като определена част от гражданите на Косово (с албанска националност) се наричат "косовари", защо да им отричаме това право. "Косовци" се наричат друга част от населението - косовските сърби. америкънс, кънейдиънс, италианос, еспаньолес, като ще ги караме по тяхната вяра... Иди-доди с тези, които са популярни, но със Сакартвело ще се затруднят някои (не и аблепсия, тя си знае защо!) Всъщност, как определената част от гражданите на Косово, що се наричат "косовари", нарича "страната" си? Като сме политкоректни, барем да сме до края. |
Именно "заформям", а не "оформям" - има тънка разлика между двата глагола. "Заформям" предполага нещо далавераджийско, задкулисно. Тцъ. Едното предполага продължителен процес в начална фаза, несвършеност на действието, а другото - за напреднала , дори окончателна. срв. зачаквам - очаквам захилвам (се) - охилзвам се. |
захилвам (се) - охилзвам се. Бонго, поне ти недей, а!! Тривни го, и аз ще се тривна! | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: 67AF |