Banshee 22 Апр 2018 19:32 Мнения: 7,932 От: Bulgaria Скрий: Име,IP и имам един сакрален въпрос - кой пък толкова е чел Солженицин? Аз, на английски, баща ми настояваше. Мене настояваше ми, учителка по руски | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: vance |
Мене настояваше ми, учителка по руски, по едни книжици " Новий мир" После ми се влюби. Ако иде реч за ЕДИН ДЕН НА ИВАН ДЕНИСОВИЧ , тя беше преведена и издадена на български още през 1963 г. |
"Cancer Ward" четох в невръстна възраст и добре, че беше на английски, защото пък на български би била смазваща. "Първият кръг" го довърших доста по-късно, на български и беше тежка, руска, велика класика. Общочовешкото заглушаваше пропагандата, не е трябвало да ги забраняват тези книги. Освен там, за Сталин, изглеждаше малко като кръпки в тъканта, като писано от друг, без да изпадам в конпиративни теории. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Banshee |
А някаква представа колко англичанчета са чували изобщо за Юго и Дюма? Или чели Омир? Или какъв процент от световната литература е преведен на нидерландски? Последно, спирам. Нашата пишман ентелегенция мисли, че като е чела книжки от западни афтори, познава Запада. Упс! Пропуснах! И гледала филмчета. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: провинциалист |
Ти мислиш, че познаваш някаква интелигенция изобщо ли? Не питам за как преценяваш кой от кои е, щото аз така не мога. Може да си готвач-артист, може да си счетоводител, изобщо всичко на света. -- Абе, Мишел, за малко да не те позная. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Banshee |
Banshee Не зная дали на некой от младите уманитари , особено онез от библиотекарския храм на знанието, му е хрумвало да направи едно проучване за ползваните, цитираните и рецензираните западни издания в изследванията на нашите собствени автори от края на 70те и 80те години. |
Не знам и аз, Памфуций, далече съм от тези среди. Нали знаеш, че четем книжки само за удоволствие неуманитарите. |
за ползваните, цитираните и рецензираните западни издания в изследванията на нашите собствени автори от края на 70те и 80те години. Сещам се за Богомил Райнов, който имитираше стила на Реймънд Чандлър. Дончо Цончев -- този на Джером Селинджър и Алън Силитоу. |
За Чандлър пък казват, че имитирал стила на Хамет, макар, че аз не го забелязвам. Но Чандлър, за разлика от Богомил Райнов, не е писал книги по история на изкуството или нещо в стила на "Моята непозната", мисля, че няма и стихове. Дончо Цончев в стила на Селинджър трябва да е голяма веселба, ще го потърся. |
А през 50-те ? 60-те ? 70-те ? Вие бяхте ли там? Аз си признах, че не (за 70-те спомените ми са детски). Оруел забравих да го спомена между Пастернак и Солженицин. Улица консервна и Благодатния четвъртък ги четох някъде в гимназията, това издание: Натисни тук А преди това "Тортила Флет", вкъщи се намираше едно издание, на видима възраст от 60-те някъде. "Един ден на Иван Денисович", с предговор от Димитри Иванов, ако не се лъжа, издадена най-официално през 60-те. Чели ли сте я? Бях, макар че и моите спомени от 50-те са донякъде детски. Но много добре си спомням как родителите ми бяха привикани при зам.диреторката по политическата част на гимназията да дават обяснения защо съм предложил в литературния кръжок да се чете и коментира книгата "Консервена кутия" Някъде да сте чела издания на "Letters to Alicia" ? Кога и къде прочетохте "Първия кръг", "Ракова болница", "Архипелагът" ? Соц-миналото съвсем не се ограничава до времето след смъртта на Леонид Илич. |
А някаква представа колко англичанчета са чували изобщо за Юго и Дюма? Или чели Омир? Или какъв процент от световната литература е преведен на нидерландски? Последно, спирам. Ами в Англия в книжарниците ми направи впечатление, че имаше огромен щанд световна класика, вкл. и руските автори на издателство Penguin (запомних ги заради пингвинчето от задната страна). Предполагам, че щом ги издават значи ги и четат. |
>>><<< Случайно открих на Цариградско шосе бар "ДОРИС". Търсих "Практикер". Наблизо е, но не знам с какъв транспорт се ходи до там. |