Едно време в един съветски филм, посветен на вечната тема за революцията, преводачът сериозно беше сгафил. На руски "зарезал" значи заклал, не зарязал. А преводачът беше превел една реплика - "Ние го зарязахме". Белогвардееца, де. Истината беше по-радикална.
Днес е Трифон Зарезан. Вестник "Стандарт" спори с вестник "Данас" от Белград как да се тълкуват думите на уличен продавач, цитиран от същия белградски ежедневник, който казал, че "тези от Пирот (разбирай българите) трябва всичките да бъдат избити и изклани". "Стандарт" е абсолютно прав в отстояването на българската кауза. Защото твърде често българите зад граница са изоставени, тоест зарязани, от българската държава... А може би зарязан и заклан е едно и също, само второто е по-радикално?
"Полицай на всяко лозе за Трифон Зарезан", обявява в голямото си заглавие същият "Стандарт". Знайно е, че след зарязването на лозята, всеки ще се почерпи, а КАТ ще направи оборот. Вестникът изтъква също, че миналата година на тази дата "Пирогов" се напълнил с ученици в алкохолна кома. Това обаче не е заради свети Трифон, а заради сейнт Валънтайн (коментарът е от нас).
"Монитор" вече съвсем заряза Сакскобургготски, след като не пише името му с главна буква даже на първа страница. И понеже стана дума за младежта - Сакса изглежда ще зареже Новото време, ако се съди от избрани негови цитати: "Мисля, че има място за младостта в нашето управление". И след това, запитан дали "Новото време" са тези млади хора: "Аз говорих повече общо за младите хора, които могат да бъдат включени..."
"Труд" и "24 часа" пък са зарязали всички по-сериозни теми, защото в тях всичко се върти около оплакванията на Слави Трифонов, че конкурсът за "Евровизия" е бил купен. Абе, майне херен от ВАЦ, цялото ни предстоящо членство в ЕС беше купено с предстоящото затваряне на прекрасно работещата АЕЦ "Козлодуй". Вие за една естрадна песен ли сте?
, особено за финала!











