Това заяви Н. пр. белгийският посланик у нас Филип Беке, по повод гостуването в България на поета Вилем Рохеман. Известният фламандскоезичен автор пристигна в страната ни, за да представи в Столичната библиотека преведената си тук книга "Цветовете на съня". Томчето, дело на изд. "Пет плюс", е в превод от нидерландски на Анета-Данчева Манолова. На среща с посланика на Белгия, където присъстваха поетът, шефът на ПЕН-центъра у нас Георги Константинов, издателите и преводачът, беше решено да се търсят начини за повече реципрочни културни прояви. Г-н Беке, ценител на музикалното изкуство, литературата и живописта, предложи идеята да бъде представена българска поезия в Белгия, като това стане на антологичен принцип.
Вилем Рохеман, автор на повече от 30 книги, много от които превеждани на различни европейски езици, чете в библиотеката и стихове на фламандски. "Малките езици са чарът на обединена Европа", подчерта той. След срещата поетът пожела да погостува на известния ни преводач Андрей Манолов и замина за провинцията.











