С тези стихове навремето Христо Смирненски си направил майтап с езиковия пуризъм и със самия академик Балан заради борбата му с чуждиците в езика. И други хора си правели майтап с Балан, но руснаците още ни завиждат за измислената от него българска дума летище...
В наши дни сал един Кошлуков поиска да направи служба "Чистота" по езиковите въпроси, но я докара доникъде. Много хора се майтапиха по тоя повод и с Кошлуков, но вчерашният ден показа, че усилията на нововремеца може би трябва да бъдат подкрепени. Поводът за тези мисли е една нова чуждица, която Филип Димитров сътвори и прононсира в ефира на БНТ вчера.
"Единственото нещо, което оправдава подобно усилие (консолидирането на десните - б. р.), е желанието да се даде на България добро управление в смисъла на, в техническия смисъл на тази дума, не добро в смисъл на красиво, прекрасно, а добро като ГУДГАВЪРНОСТ..." - така БТА цитира бившия премиер в бюлетина си.
Ако експосланикът ни в САЩ просто се е изразил на английски - good governance (което фонетически е близко до гудгавърност и означава точно добро управление), значи авторът на новата дума е не той, а анонимният бетеанец, свалил интервюто от БНТ. В такъв случай поднасяме извиненията си на Димитров (макар че не всички зрители на БНТ са длъжни да знаят английски), но имаме още една забележка по това изречение - какво е това управление, "добро не в смисъл на красиво, прекрасно"?! Да не би това да е намек срещу най-красивото в СДС - неговия председател Надежда Михайлова, известна още като Хубавото Наде?
Решително не одобряваме идеята, че красотата няма да спаси света на десните, поради което препоръчваме на господин Димитров израза the government of one's conduct - владея се, пазя добро поведение.