:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 441,592,752
Активни 175
Страници 23,388
За един ден 1,302,066

Българинът, който написа книга на японски за английски

Александър Кочев издаде учебник за TOEFL, тъй като чуждият език е задължителен за прием във ВУЗ в Япония
Снимки: Личен архив
Александър Кочев
Александър Кочев е първият българин, който написва книга на японски и я издава там. Не е художествена литература, много по-сложно е. Става дума за учебник по академичен английски, предназначен за японци. И двата езика не са родни на автора, което прави труда му изключителен.



45-годишният Александър е роден в София и завършва средното си образование в 18-о училище в паралелка с японски език. Подготвя се да следва в САЩ, но през 1995 г. печели стипендия на японското Министерство на образованието и така се озовава в Токио. Кочев живее и работи от 21 години в Япония. Завършва право в университета в Сапоро, където продължава да живее и днес.

"От студент се занимавам с преводи - писмени и устни. Понеже много рядко има работа с български, реално почти само от и на английски превеждам от много години. Около 10 години работих в рекламната индустрия в Япония, занимавах се основно с маркетинг и корпоративна стратегия. Докато работех в рекламния бизнес, продължавах да превеждам. Най-вече юридически и бизнес преводи, но съм превеждал и документални книги и разкази. През 2009 г. реших да превърна езиците в основната си дейност и със съпругата ми основахме фирмата "Ориндж бърд", разказа пред "Сега" Кочев. Съпругата му е японка и двамата притежават преводаческа агенция, училище за езици и произвеждат учебни материали. "Имаме около 200 преводачи и превеждаме на и от 20 езика. Като училище основно продаваме готови курсове за обучение по академичен английски на университети и други институции, също така подготвяме студенти и докторанти за кандидатстване в САЩ, Канада, Великобритания и Австралия. В рамките на този процес натрупах доста опит с обучение за TOEFL, който е най-важният изпит за чужденци, които кандидатстват за университет или обменна програма в САЩ. Случи се така, че представител на едно от най-мащабните издателства за учебна литература в Япония посети моя лекция в университета в Сапоро и ми предложи да напиша учебника. Аз съм българин и въпреки че се занимавам професионално с преводи и преподаване, английският не ми е роден език, както и японският. Доколкото знам това е единственият голям учебник по английски в Япония, писан от човек, на когото нито един от езиците не му е роден. Също така за първи път българин е публикуван в Япония директно. Има, разбира се, преводна литература - произведения на Йордан Йовков, Иван Вазов, Антон Дончев, Елин Пелин, но това е първият път, когато българин е написал книга на японски и тя е публикувана в Япония", обясни Александър Кочев.

Международен екип от 12 души участва в писането на двутомния учебник - 2 месеца планиране и 8 месеца писане. В екипа има японци, американци, ирландци и българинът Светослав Данков, който е завършил в САЩ.

"Действително, японците имат много проблеми с английския, като произношението е най-видимият от тях, но също и проблеми, породени от големите разлики в синтанксиса и граматиката между японския език и английския. В момента в Япония за прием във ВУЗ задължително се държи изпит по английски за всички специалности. Все още е по-лесен, но през 2020 г. изпитът ще е на ниво TOEFL. Решението, което правителството взе за реформа в изпитната система, е и една от причините издателството да реши да създаде този учебник - защото е важно кандидат-студентите да имат нещо, написано на собствения си език, за да се готвят."

Учебникът е двутомен, съдържа два цели практически теста, анализ на всички видове въпроси и методология за подготовка за изпита. Във всеки том има компактдиск с всички лекции от тази част от изпита, която е за слушане.

В момента фирмата на Кочев подготвя онлайн програма за обучение по TOEFL, като смята да я предложи в много пазари по целия свят, започвайки от Япония. Намерението е да стигне и до българската публика.

Александър съветва, че независимо дали един учащ се има желание да кандидатства в САЩ или не, TOEFL е прекрасна рамка - реално номер едно в глобален мащаб в момента, за придобиване на сериозни познания и умения по английски и мисли, че ще е много полезно, ако се създаде сериозна база за онлайн обучение в България. Това, че ще е онлайн, ще понижи значително стойността и ще даде възможност на много широк кръг от хора да учат на ниво, до което сега имат достъп много малко - предимно в английска филология в СУ "Св. Климент Охридски", в Американския университет в Благоевград и пр.

"Сигурен съм, че ако средното ниво на английски в България се приближи до нивото на изучаване в Холандия или в Скандинавските страни, това ще има благоприятен ефект върху търговията, културния обмен и много други сфери в бъдещото развитие на България", заключи Кочев.

 Двутомният учебник за TOEFL на японски
 Александър със съпругата си и майка си Мария Пеева - дългогодишен редактор в дирекция "Кино" на БНТ и поетеса.
3080
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД