:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 429,309,101
Активни 82
Страници 3,754
За един ден 1,302,066
От баир на баир

Като се губиш в превода, не знаеш какво ще намериш

***
Министърът на европредседателството Лиляна Павлова представи с фанфари и радостни възгласи електронния преводач, интегриран в сайта на председателството - направен, за да улесни посетителите с автоматични преводи от и на български.

Инструментът борави с изкуствен интелект и невронна мрежа, която наподобява човешката езикова интуиция - обясни Павлова; текстът за превод възбужда невронната мрежа така, че тя да почувства контекста и да даде един "гладък, четивен, почти "човешки" превод", както го описва сайтът на председателството.

За да не отнемаме думата по този тържествен въпрос, нека цитираме Лиляна Павлова:

"Събитията от българското председателство на Съвета на ЕС ще бъдат посетени от делегати, журналисти и гости от цяла Европа. Затова сме изключително щастливи, че официалният сайт на председателството вгради този модерен инструмент за автоматични преводи на сайта си. Преводаческият инструмент е чудесен пример за приложението на авангардна технология в провеждането на мащабни международни събития за насърчаване на по-добрата комуникация отвъд езиковите и културните бариери."

Граждани, медии и приятели на изкуството на превода се втурнаха да изпробват придобивката и да потрошат на трески всички културни бариери - и откриха, че за някои работи преводачът на Лили е по-зле от Гугъл транслейт, за други обаче много го бива! (За цели евродокументи бил ненадминат!)

Някои откриха, че преводачът превежда по съвсем различен начин изречения, които имат и които нямат точка в края - явно това по някакъв начин оказва влияние на невроните на изкуствения интелект.

"После" също проведе тестови изпитания и сравнителен анализ на работата на европреводача и Гугъл транслейт.

Името Лиляна например Гугъл транслейт на английски го представя като Liliana, но ако се напише с малка буква - лиляна, Гугъл го превежда като lily, което е скандално. Европреводачът на председателството превежда Лиляна винаги Lilyana, независимо дали е написана с малка или голяма буква.

Опитахме с изречение - "Лиляна е божествена"; и двамата преводачи дадоха едно и също предложение: Lilyana is divine.

Решихме да поставим по-сложна задача - неологизъм!

Дадохме за превод изречението - "Лиляна е божеНствена". На това Гугъл транслейт отговори с Lilyana is dear (Лиляна е мила/скъпа), а европреводачът написа - Lilyana is married (Лиляна е омъжена). Колкото и да е непоносимо това за хилядите рицари, които мечтаят да паднат в краката й - то е факт неоспорим: Лиляна Павлова е обвързана в свещен съюз и на нас ни остава само да й пожелаем всичкото семейно щастие на света.

За цялото това приключение в света на европейските езици и високите технологии някои казаха, че е "излагация", "срам" и други подобни. Смятаме, че това са крайни оценки - дори и да е похарчено някое и друго евро за не дотам съвършена играчка.

Според стария виц - преводачът е тоя, дето превежда говедата от единия баир на другия - европреводачът едва ли ще се справи с подобна професионална задача. Подозираме, че инструментът също така не извършва парични преводи.

2
1230
Дай мнение по статията
СЕГА Форум - Мнения: 
2
 Видими 
14 Февруари 2018 20:48
.
"СЕГА", защо не проверихте как превежда "суджук".
.
15 Февруари 2018 02:43
Дайте линк бе хора!
Целият съм нетърпение да изпитам туй чудо на техниката.
Дай мнение по статията
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД