Обединена Европа, а? Брей... Аман от византийски номера! Гръцки експерт в една от стотиците подкомисии на ЕС да вземе да дефинира мармалада като "консистенция от цитрусови плодове". Определението автоматично постави извън европейските закони традиционния български шипков мармалад. Щото шипките не са разни ми ти фръцливи средиземноморски лимони-портокали, а обикновени храсти, цветя едва ли не - от семейство Rosa.
След което в нашето Министерство на икономиката настанал период на усилено и потно чудене как да се въведе в България евронаредбата за мармаладени производства, без да се заличи от пространството здравословния продукт, тъй богат на витамин Це. Експертите изчели над 6000 страници евродокументи в търсене на законова вратичка за избягване на проблема. За щастие те не опрели до мичуринския изход да ашладисат шипка на мандарина, тъй като навреме открили хитра уловка. Със сладкодумни увещания и дипломатично поднасяне на един лингвистичен catch 22 те убедили евробюрократите, че ако специфичната българска консистенция се преименува от "Шипков мармалад" на "Мармалад от шипки", няма прилагателно - няма и проблем!
...А можеше, преди урбулешката да прати цял ЕС да вари мармалад предимно от грейпфрути, гръцкият другар първом да вникне в езиковите тънкости. Вярно, нейде към 17 век в Европа се оформя възгледът, че мармаладът най го бива, 'га е от цитруси. Но мнооого столетия преди това хората си го правели от каквото бог дадял. А най-вече - от дюли, както личи от етимологията: marmelo е баш дюля. На португалски (а уж страна на портокалите!). Пък дюлята, да й се не надяваш, се оказва също от сем. розовоцветни, демек брат'чедки са с шипката!
Гърците пък по-специално са длъжни да знаят и че коренът на португалското мармело си е баш гръцки - мелимелон, ще рече медена ябълка.
Де тук цитрусът, питаме ние отмъстително, но с медено благоразположение снизхождаме към намерения компромис - няма да е шипков, а ще е от шипка. Не по врат, не по шия, а по шипка...
О, Шипка!
Три деня наште бюрократи наредбата пощят...











