:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 440,686,171
Активни 764
Страници 28,736
За един ден 1,302,066

Излезе неизвестен превод на Кафка

"Метаморфозата" съдържа 6 разказа на Франц Кафка (изд. "Фама"). Преводачът Димитър Стоевски не доживя книгата. Тя събирала прахта из чекмеджетата още на някогашното издателство "Народна култура". Познаваме "Метаморфозата", чието заглавие е на корицата от друг превод и като "Преображението", също и "Единайсет синове". Останалите разкази: "Шампионът по гладуване", "Блумфелд, стар ерген", "Пред закона" и "Селски лекар" излизат за първи път на български.

"Селски лекар" е и заглавието на сборник с разкази, който Кафка пише дълго и обнародва през 1919. Най-важна си е "Метаморфозата" на героя му Грегор Замза, с която през 1915 мършавият пражки евреин сложи без всякакво предупреждение чертата под хилядолетното словесно творчество и отвори неговата чисто нова сметка. И с което накара публиката да занича съсредоточено във всяка от немногобройните му страници и, съответно - да изкушава преводачите.
931
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД