Вицепремиерът и външен министър Ивайло Калфин предупреди вчера, че България няма да подпише на 15 октомври в Люксембург Споразумението за асоцииране и сътрудничество между ЕС и Черна гора, защото в българския му превод думата е изписана "еуро", което е неприемливо за нашата страна.
Договорите на ЕС се сключват с консенсус и всяка страна има право на вето. Така ще бъде до приемането на новия Договор за реформа, който ще позволи вземане на решения и с квалифицирано мнозинство, както предвиждаше и отхвърлената евроконституция. Това ще стане най-рано през 2009 г. "България няма да подпише и Договора за реформа, ако в него "евро" е подменено с "еуро", предупреди недвусмислено Калфин.
Вчера се провали последният опит на министъра по европейските въпроси Гергана Грънчарова да убеди Еврокомисията, че трябва да се съобрази с българския правопис, когато прави документи на български. Тя се срещна с комисаря по многоезичието Леонард Орбан, който изрази само лично разбиране към поставения въпрос, но каза, че разрешаването му не е от негова компетентност. Той препрати България към "най-високо политическо равнище", което означава Европейския съвет (държавните и правителствени ръководители на страните-членки).
Така Черна гора може да стане невинна жертва на езиковия спор между София и Брюксел, към който тя няма отношение. Договорът за асоцииране е първата крачка на всяка страна преди да бъде призната официално за кандидатка за членство в ЕС. Министър Калфин увери вчера, че България винаги е подкрепяла държавите от Западните Балкани, включително и Черна гора, да се придвижват напред в европейската си интеграция. Но добави: "За съжаление до този момент не намираме разбиране и засега не сме в състояние да вдигнем тази езикова резерва, а без да се вдигне тя, не може да се подпише споразумението". Калфин обясни, че България не желае никаква промяна, а иска да се спазва договореното с ЕС. "За нас е неразбираемо, че един такъв проблем, който се прави не от България, а се създава от някои от службите в ЕС, се превръща в политически проблем", каза той.
В договора си за членство в ЕС, който България подписа през 2005 г., изрично е записана думата "евро". Това е основанието, на което страната ни се опира, когато казва, че трябва "да се спазва договореното".
Ако подпише дори и един друг официален документ, в който фигурира думата "еуро", това ще е знак, че е приела и такава форма на българско изписване на европейската валута. Оттам нататък няма да може да настоява да се постави текст на кирилица върху европейските банкноти, които сега имат надписи само на латински EURO и на гръцки EYP?. Без българското "ЕВРО" влизането на България в ЕС няма да означава и влизане на кирилицата в съюза.
Европейската централна банка е главният противник на българското "евро", защото би трябвало да промени матриците за печатане на евробанкноти. Тя настоява, че гръцкото EYP? си е почти като българското "ЕУРО", като вижда подобие между "игрек" и "У", а също между "омега" и "О".
Възможният компромис е вместо да се пише с дума "евро" да се поставя знакът ? или съкращението EUR, но България не е съгласна.
Европейската централна банка е главният противник на българското "евро", защото би трябвало да промени матриците за печатане на евробанкноти. Тя настоява, че гръцкото EYP? си е почти като българското "ЕУРО", като вижда подобие между "игрек" и "У", а също между "омега" и "О".
Възможният компромис е вместо да се пише с дума "евро" да се поставя знакът ? или съкращението EUR, но България не е съгласна.
















