:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 438,770,686
Активни 220
Страници 18,309
За един ден 1,302,066

"Майкрософт" става "Малък и мек" според закона за българския език

Българският език ще бъде защитен със закон. Вярно, законът е само от 5 странички, но авторът му, Любен Корнезов, е научен да мисли стегнато, ясно и просто. (Междувременно се появи още един проект на депутат от "Атака", б. ред.)

В мотивите за внасяне на законопроекта се казва: "Въпросът за българския език е не само проблем на езикознанието, литературата или филологията. Той е държавнически проблем. Езикът е основният градивен елемент на нацията. Без език няма нация. А нашият български език идва от древността, от равноапостолите Кирил и Методий". Все си мислех, че от равноапостолите идва графичната система, с която се записва вече съществуващият език, а не самият той. Но ако законопроектът мине през пленарна зала и се превърне в закон, това вече няма да е така, защото законът е над всичко. И тогава историческата истина ще гласи, че светите братя са създали не азбуката, а езика.

-------

"Българският език е задължителен при наименования на учреждения, населени места, площади, улици и пътни знаци, гранични пунктове, летища, училища, търговски заведения, наименования на фирми, туристически обекти, хотели и ресторанти".

------



Очевидно във всички останали случаи българският език не е задължителен. Освен това този текст, въпреки привидната си юридическа изчерпателност, поражда някои въпроси. Например, защо летищата трябва да се наименуват на български, а гарите и пристанищата не? Кои са наименованията на пътните знаци? Как, например, викат на знака за забранено спиране - Стоян? Лоренцо? Как ще се казва хотел "Хилтън" след приемането на закона? А фирмата "Майкрософт" - "Малък и мек" ли? Тук трябва да признаем, че има допуснати слабости, които до второ четене трябва да се изчистят.



----

"Чл. 9. Изрази и думи от други езици се заменят с български, които възпроизвеждат техния смисъл".

---



Тъкмо този текст според мен е гръбнакът на законопроекта. Той открива неподозирани възможности за работа върху българския език. Не се прилага трудно. Достатъчно е само да уловиш кои думи са от други езици и веднага да ги замениш с български. Например "Другарят Любен Корнезов беше избран за делегат на конгреса на Българската социалистическа партия" задължително трябва да се промени на "Другарят Любен Корнезов беше избран за отзаконник на заедновървежа на Българската общественическа частичност". Тогава това съждение вече официално ще може да влезе във вечерното разпространение на далековиждането (емисия на телевизията постарому).

Много е важно кой ще брани езика и ще се грижи за прилагането на закона. Раят е бил пазен от херувим с огнен меч. Законът "Корнезов" не заслужава нищо по-малко от това.

------

"Чл. 22. (1) Създава се държавен орган - Комисия за опазване и развитие на българския език, която се състои от 17 членове".

------



Едва сега, на попрището жизнено в средата, като мълния ме озарява прозрението за съдбата на мъртвите езици като шумерски, латински и старогръцки. Защо са изчезнали, защо са умрели? Много просто. Защото древните неразвити общества не са успели да създадат свои комисии от по 17 членове за опазване на съответните езици. Получаваме отговора и на друг въпрос: как българският език е успял да се развие от синтетичен (с падежи) до аналитичен (без падежи). Отговорът отново е много прост - българите, за разлика от останалите варвари, са имали Комисия за опазване и развитие на езика и именно тя го е развила от падежен в безпадежен. По време на османското присъствие тази комисия се е саморазпуснала, за да се влее в хайдушкото движение, и сега трябва наново да бъде създавана. Което прави и законът "Корнезов".

Ето как от приказка на приказка стигаме до най-същественото:

----

"Чл. 25: За нарушаване на закона виновните лица се наказват с глоби съгласно Закона за административните нарушения и наказания".

----

Трябва. Трябва да има повече глоби, за да се научи тоя народ на ред, пък и да се напълни бюджетът, за да има заплати за чиновниците. Макар че законът "Корнезов" не казва как ще се осъществява контролът и как ще се налагат наказанията, аз знам и ще ви кажа. Ще се създаде и лингвистична (езикова) полиция. Тя ще бъде общинска, за да може да се издържа пряко от гражданите, които ще наказва. Лингвополицаите ще бъдат оборудвани с подслушвателни уредби като онези от шпионските филми, с които добрите подслушват какво си говорят лошите от другата страна на улицата. Полицаите ще бъдат маскирани като бременни студентки или клошари, за да не будят подозрение и да не плашат потенциалните нарушители. Щом посредством мощната си и модерна апаратура доловят разговор с употребата на чуждици, веднага ще вадят кочаните с актовете и ще наказват. А откъде полицаите ще знаят кои думи са с български произход и кои не? Откъде ще са сигурни коя от думите в словосъчетанието "кочан с актове" е българска и коя е мръсна чуждица? Всичко това ще стане ясно от друг закон, който ще се казва, например, Закон за етимологичната адекватност на лингвистичната полиция, макар че няма да може да се казва така по силата на чл.6, т.8 от Закона за български език, защото от всички думи в заглавието му български са само "закон", "за" и "на". Но независимо от това как ще се казва, такъв закон ще има и проектът за него вероятно ще бъде написан от някой друг мастит български юрист, защо не и от самата Искра Фидосова.

И така, пламъчето на надеждата вече е запалено и остава само да се молим мнозинството в парламента да не се заинати и законът да бъде гласуван. За да може майчиният ни език най-сетне да е защитен от злонамерени посегателства и да е спокоен за бъдещото си правилно развитие. А когато постигнем това, ще се погрижим и за бащиния език. (Със съкращения, заглавието е на редакцията.)
210
6491
Дай мнение по статията
СЕГА Форум - Мнения: 
210
 Видими 
05 Август 2011 19:57
Всичко втасало на Мара , а на конституционалиста ЛКорнезов и прелива . Аман от дебилност , Дедо Либене ...
05 Август 2011 20:23
По-точно - микроскопичен и мек. Микромек, пардон, майкромек.
05 Август 2011 20:27
Изтъркани шегички, познати на първокурсниците покрай думичките на Балан, довеждане до абсурд на читави тези, но написаното има и един голям плюс - употребена е думата лингвистичен. Можеше да се очаква и лингвинистичен.

Редактирано от - Геновева на 05/8/2011 г/ 20:28:57

05 Август 2011 20:32
Много свежа ирония, ни е показал Стамболов в блога си.
Лично на мен, ириониите му ми харесват, дори и по такава, според мен, болна тема, като чистотата на езика. "Сега" са дали своя принос в иронията по темата, като са "превели" на "чист български език" името на Майкрософт. Е превода има малко еротичен привкус, но пак си заслужава
Господин Корнезов явно се е поувлякал в проектозакона си и е понаредил бая , по моето скромно мнение, глупави текстове.
Както е казал народа : Никога не е късно да станеш за резил.
05 Август 2011 20:57
Г-н КорнИзов първо да си смени фамилията , да се научи да говори правилно, а не да мяука по микрофоните. Освен за корниз за окачване на мръсно соц. бельо за друго не става - пардон става за добър поспаланко.
05 Август 2011 21:10
Има една реклама на Макдоналдс, която се превежда на български-"Опитайте нашия голям и вкусен!"
05 Август 2011 21:33
Да почешем езика свещен на нашите деди.


05 Август 2011 21:43
Глуповата статия, меко казано! Или поне , ненужна, безполезна!
С инсинуации и хиперболи няма как да покажеш, че си наясно с проблемите на българския език. Поне не с тоя хашлашки подход към проблемите.
Нека автора да не си съчинява псевдобългарски думи, а да каже с какво думи като "хепънинг" , че даже и "ивент", превъзхождат българската "събитие" ?
А примери такива, бол!
05 Август 2011 22:35
Е толкова скапана статия в този вестник не съм преглеждал. И ако темата е периферна, със снисхождение бих отминал още един “глупендер“. Не само езика ни е осакатен със всевъзможни англицизми, всички фирми са на английски език, да не говорим за АФИШНИТЕ ОБЯВИ. Латиницата ЗАДУШАВА нашата кирилица навсякъде. Не само централните улици бъкат от английски надписи, английският се е настанил на най- невероятни места, и по селските мегдани. Това доброволно ПРЕДАТЕЛСТВО спрямо нашата писменост, тази “ криворазбрана цивилизация“ донесе драстично обедняване на езика не само на обикновените хора, но и на всички политически представители, на журналистите. Всяка трета дума вече е “случва се“ и може да се изброят десетки думи, които са вулгарно натурализирани от нашите медии и политици.
Нека многознаещият Автор да даде глагола на много употребяваната
“ ексклузивно“ ( вместо прекрасната изключително) да се “екслузне“ от подобни теми, защото “ иногурацията “ и подобни НЕ ИСКАТ ПРЕВОД. А иначе си имаме радио “ЕНЖОЙ“ радио “ЕНЕРЖИ“ по улиците се разхождат “ тинейджъри“ хората си карат “найс карите“ и т.н и т.н безотечественост без граници.
И още, авторът да се осведоми какво правят в другите страни за запазването на чистотата на езика си, защото твърденията му са декларация на нагло невежество.
05 Август 2011 22:42
Отдавна имах идея за фирма "Макрохард" ама никой не пожела да я купи
05 Август 2011 22:51
@Пикачу
И какви са му проблемите на българския език, бе другарю Пикачу?
Може ли така да ни "осветлиш"?
Това, че някой не може да свърже две смислени изречения на кръст, не е проблем на езика, а на въпросния индивид. Такива неща не се оправят със закони.
Сега подозирам, че ще се засилиш да търсиш къде съм пропуснал някоя запетая или пълен член. Ама хич не ми дреме - гледам, че като говоря или пиша на български, другите ме разбират ... Това ми стига.

@Спартак
Айде, няма да ти казвам и на тебе какъв ти е проблема, че да не наруша "правилата на сайта" (кажи как е "сайт" на български?)

А бе хора, като видите че нещо не ви е наред, ходете на лекар. Тоталната липса на чувство за хумор може да е симптом на ред други психични отклонения.
05 Август 2011 23:04
И Волен Сидеров трябва веднага да стане Свободен Желязков, а аратликът му Ахмед Демир Доган - Железният Сокол - Ахмак.
05 Август 2011 23:11
Едва ли някой ще оспори, че над 90% от заобикалящите ни изделия, а и абстракции, са създадени като такива извън България. Как тогава ще измислим български названия за тях?
05 Август 2011 23:16
Ама вий тукана, действително ли смятате да се дрънкате цял...уикенд?
05 Август 2011 23:18
Засрамете се бе, лингвинисти с лингвинисти!
Я хората какъв ясен български говорят:
Западната дъга, която върви от западната тангента, а ползваме четирилентовия път, който ни е предостатъчен в момента и няма да правим успоредна на нея магистрала и ще стане много бързо и има проект

Няма ни една чуждица, и най-важно, всичко се разбира
05 Август 2011 23:28
Геновева си го търси ТЕТРАЕДЪР
05 Август 2011 23:46
Дамско-български фразеологичен речник

Искаш ли да влезеш за едно кафе?
/ Имам ти доверие и навярно можем да го направим/

Надявам се да си останем добри приятели.
/ Дано никога повече не те видя./

Приятеля ти изглежда добро момче.
/ Какъв е телефонния му номер?/

Аз наистина те харесвам, но ...
/ Зарежи тая работа./

Излизала съм с него един път
/ Едни път ли? Поне двадесет!/

Той е тъпанар!
/ Повече не ми се обади./

Ще ти се обадя скоро.
/ Недей да ми звъниш!/

Имаш необикновено лице.
/ Боже колко си грозен!/

Още не съм готова да се обвържа.
/ Във всички случаи, не и с теб./

Наистина си много мил.
/ Секси си колкото умряло куче./

Аз съм много независима.
/ Пътищата ни скоро ще се разделят./

С какво се занимаваш?
/ Колко получаваш?/

Утре ще излизам с едни познати.
/Утре излизам с приятеля си, но не искам да разбереш, че не съм свободна./

Ооо, няма да харесаш Мария.
/ Сигурна съм, че ще си паднеш по нея./
05 Август 2011 23:50
Цанев, колко искаш за твърдия?
05 Август 2011 23:51
Явно до момента* май никой не е забелязал, че целия "Наблюдател" е за "После"!
Три в едно!
Скоро такъв гърч не са ни правили от газетата!
_______________________________ _________________
* чуждиците само, останалото в обикновен шрифт
06 Август 2011 00:09
"Тангента" е чуждица. Българската дума е "допирателна".
06 Август 2011 00:13
Ако "допирателна" е правилното, глобата за "тангента" същата ли ще е като за "касателна" или не?
06 Август 2011 00:15
Колеги, не каляйте терена. Тук ще се уйкендува
06 Август 2011 00:39
"Касателна" не означава ли "секуща"? Не знам кой е решил да използва "тангента" за онова шосенце в София, но правилното наистина е "допирателна" (вярно, че за шосе не звучи добре ).
06 Август 2011 00:46
Корнезов плагиатства идеята на АТАКА
Петък, 5 Август 2011г.- Натиснете тук
При това, освен неетично, изплагиатствал я е и нескопосано!
06 Август 2011 00:49
Не бива да се надхвърля тезата на автора-шегобиец (палячо) - че 'Un ordinateur est une machine électronique...' примерно, ще убие българският език, и да се търси козел отпущения в един възрастен човек. Аз предлагам да наблегнем на стари вицове/плоски шеги - знаете доста, нали, колега?
06 Август 2011 02:02
Л. Корнезов нещо май по занаят е правист-конституционалист . И като на политик му е добре известно, че за една работа, за да не бъде свършена, за нея се прави комисия, надзорна институция, съвет, ВАК или нщ подобно. И най-важното - като всеки правист се занимава с това, от което най-малко разбира. Причината? Няма келепирец Иначе ще се фука след това: "Внесох и приеха ХУ броя закони!" А че те пет пари не струват - малцина ще се сещаме за това им основно качество. Но - матр´ял за хвалби - Пък и правистите говорят един български език - майка плаче! Че и тълмачи от него не се намират...

06 Август 2011 02:26
"Латиницата ЗАДУШАВА нашата кирилица навсякъде."
Решението е елементарно: пишете на латиница. Тогава никой никого няма да задушава.
06 Август 2011 03:35
Предлагам на привържениците на закон за езика да се пробват да пишат изцяло на български без употребата на чуждици. А Корнезов преди да внася закони да се научи да говори правилен български.
-
Що се отнася до "Атака", то първо да се преименува на "Нападение".
-
Министрите да се преименуват на слуги, а министерствата на слугинства, дирекциите на направления, директорите на направленци или пряковръзкари, агенциите на представителства, юридическият факултет на правен отдел, президентът на предстоятел, адвокатите на защитници, корупцията на разложение и т.н. и т.н..
-
Щото къв български език ще защитават, като говорят за институции или руското учреждения, за фондове и проекти.
06 Август 2011 05:06
Все пак, чуждиците в българския език, за които става въпрос, в езика, от който идват, имат значението на превода им на български език, нали?! Сиреч, в чуждия език, съответната "чуждица" в българския език означава точно и само това, което казва и превода им на български език(стига "чуждицата" да е преведима и да е добре преведена)! Тогава защо да ползваме само звученето им на "чуждиците", но не и да изказваме значението им на български език?!
Например, NET е "мрежа" на английски- т.е., англоговорящите, казвайки "NET" помежду си или на другите, всъщност, казват "мрежа", нали! Тогава защо говорещите български език да не казват същото помежду си или на другите- "мрежа", ама на български?! Ето, поляците, например, не казват "аутомобил"("автомобил", а казват "самоход"- което си е точен превод на чуждата дума( и каквото, всъщност, казват хората помежду си или на други, употребяващи тази дума от "майчиния" им език )!
06 Август 2011 05:54
Параграфе,
"нет", може и да значи "мрежа", но употребен в български текст не значи просто "мрежа", а разширява значението си до "компютърна мрежа".
-
По същият начин за "сайт" се употребява и "страница", но казвайки "страница", то тя може да бъде и вестникарска и от книга, докато "сайт" си се разбира еднозначно, като "интернет страница".
-
Да вземем и думата "фреш", която може да бъде преведена, като "свеж". Само дето в българският значението на "фреш" не е просто "свеж", а "сок от прясно изстискани плодове".
-
Има и друго, освен буквалният превод - нюансът на смисъла. Едно е да кажа "Параграфа прави разни афери", друго става, като го преведа "Параграфа е прави разни работи".
---
Партия "Нападение" е крайно време да се откаже от мераците си за цензура. То не беше закон за печата, сега за езика. Следващият вероятно ще е за мисълта.
06 Август 2011 06:00
"Корупция" си има превод, като "разложение". Само дето едно е да кажа "Прараграфа е корумпиран", друго "Параграфа е разложен".
06 Август 2011 07:58
Мен по-скоро ме дразнят натрапените ни чуждици, за които си имаме и български думи. Като електорат - избиратели, вот - глас и т.н. За техническите и специализирани термини човек е склонен да прояви снисхождение.
06 Август 2011 08:03
nikola_tsanev
05.8.2011 г. 22:42:07
Отдавна имах идея за фирма "Макрохард" ама никой не пожела да я купи.

Почти си уцелил името на моята фирма - Maxhard.
Засега обаче не е за продан.
06 Август 2011 08:06
Brightman, а какво значи на български пликчета? Торбички или женски гащи?
06 Август 2011 08:08
Спартак Bulldog сайт на български ще е СТРАНИЦА (В ИНТЕРНЕТ-ако трябва). аз ли да ти го казвам???
06 Август 2011 08:17
Все пак не бих прекалявал с превеждането на щяло и нещяло. В Чехия имад адски гадният навик да превеждат имена. Английската кралица е Алжбета, не Елизабет. Който не е чувал за крал Индржих, да не се корка - става въпрос за Хенри. Свети Никола е Свети Микулаш. С градовете същата простотия: Венеция - Бенатки и мн. др. Адски гадно звучи! На времето (преди да я прекръстят), химическата фабрика в Братислава (тогавашна Чехословакия, сега столица на Словакия) се казваше Иржи Димитров. Георги Димитров демек.
06 Август 2011 08:55
българите, за разлика от останалите варвари, са имали Комисия за опазване и развитие на езика и именно тя го е развила от падежен в безпадежен.

Варвари са тези, които цапат езика си насила с чуждици, там където има български думи. Освен това кога точно езикът ни е бил падежен, за да се е развил в аналитичен?
06 Август 2011 08:59
Благодатна тема за уикенда.Тя може леко и плавно да прелее в посока, която ни е угодна на сърцето.Аз например мярнах нещо за Международен ден на бирата.Не съм сигурен дали е бил вчера и сега трябва да наваксвам, или е днес и трябва да изляза на манифестация.Във всеки случай-Наздраве на цялото прогресивно човечество.
Между другото как да пишем БИРА съгласно проектозакона?Или просто да си я пием?
06 Август 2011 09:16
Едва ли някой ще оспори, че над 90% от заобикалящите ни изделия, а и абстракции, са създадени като такива извън България.Как тогава ще измислим български названия за тях?

Ами, доста просто. Има едно такова нещо - превод се нарича. Например, вместо да изписваш с кирилица Action Plan и да получаваш "екшън план", да го преведеш - "план за действие".

Лесно и просто, нали ?!
06 Август 2011 09:22
Онзи ден по телевизора някакъв ми разправяше, че не вървяло да кажеш, че свързваш телефона си с компютъра по "синия зъб". Интересно, защо на нас да не ни върви, а на англоговорящите да им върви ?
06 Август 2011 09:33
Ами на англичаните им върви да казват и Оксфорд. Ние трябва ли наричаме "Волски брод" тая втора най-древна и почтена образователна институция?

06 Август 2011 09:58
Не, не трябва. Не трябва също да наричаме съобщението "комуникация" - изполузуване на чужда, вместо българска дума с точно същото значение, както и пресконференцията - "брифинг" - замяна на утвърдена чуждица с нова. Два примера от хиляди.
06 Август 2011 09:59
А дойчовци, альмани и джърмани защо са немци, а жабарите им викат и тедески
06 Август 2011 10:02
Това пък мирише на езиков фундаментализъм Разбира се трябва да има някакъв контрол за да се използват думите правилно и точно (даже българските).
Трябва да се запази принципа наименованията на чужди градове, държави, фрирми и имена да се пишат, както се4 произнасят на съответния език. Разбира се някои изключения на наложили се, като Париж и Ница (от италиански) и Вашингтон (от руски) и др. не могат да не останат. Обаче глупости, като Елизабет Тейлорова, както я пишат чехите не трябва да се допускат.
Аз не веднъж тук съм споменавал за това, че и говорители по телевизията и политици използват ЦИФРИ вместо ЧИСЛА, все едно да използваш БУКВИ вместо ДУМИ. Например "Аз вземам БУКВАТА', вместо аз "Аз вземам ДУМАТА".
Ами онази простотия "Найлонът не е на мода". Замества се правилното и общото ПЛАСТМАСА (става въпрос за пластмасовите торбички,) с търговското наименование на определени полимери (полиамиди или поликапролактами) доколкото знам на Дюпон -"НАЙЛОН". Все едно всяко лекарство да наричаш с търговското наименование на БАЕР "Аспирин".
Също опита да се прокара наименованието "ПЛАЗМА" за телевизорите с плосък дисплей., когато повечето телевизори не са плазмени, а на течни кристали.
06 Август 2011 10:14
Добре е тук да се входира една напомка кои чуждици е нежелателно да се употребяват.
06 Август 2011 10:22
Отпочна се баталията отрано! Да му мисли българският език - ще бъде оправен отвсякъде и от мнозина! Може със закон, може и на трон! А пък най-паче със езика (Къде писан, къде със перо натрисан). Закон за езика може и да се напише (ама не от правист/и), но дали ще се спазва? По въпроса за нормирания език: Вж. Дж. Оруел "1984"

06 Август 2011 10:27
Много са ми интересни литературните критикари с техните анализи, които вместо да следят да се спазва чистотата на езика, тъпчат всякакъв боклук в текста - ирелевантен вместо несъществен, рационален вместо полезен, апотеоз вместо прослава/възхвала и т.н.
За докторите някак си по им е простено, все пак няма как да обясниш на пациента процедурата клизма, освен само по един начин!
06 Август 2011 10:34
Към Mrx++:Ще Ви дам Вашето влизане като пример, защото се имате за учен мъж. Не е простимо в толкова кратък текст да направите десетина грешки (правописни). Съгласен съм с Вашите конкретни доводи, ама говорейки за чист и правилен български език, не е простимо да се правят грешки! ("Тебе думам дъще, сещай се снахо!" Правя го добронамерено. Да не вземете сега да "вземете буквата" във форума? Моите уважения!

06 Август 2011 10:41
Докато Ентелектуалците, които уж са призвани да развиват езика, ни обясняват (че и преподават), че "наративните текстове не изчерпват парадигмата на дискурсивните типове" (за незапознатите - "дискурс" е структурният корелат на функционалния концепт на употреба) със закон и без закон - все тая.

_______________________
Интеллигент — это тот, у кого ума больше, чем умения, знаний больше, чем ума, сведений больше, чем знаний, а амбиций больше, чем всего перечисленного…
Блогът на Манрико
06 Август 2011 10:53
Цанев, виж
Натиснете тук
... Има непоказани мнения ...
Дай мнение по статията
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД