:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 440,774,833
Активни 447
Страници 1,707
За един ден 1,302,066

Нови 20 000 думи влизат в употреба заради интернет

Около 15 000 - 20 000 са новите думи, които навлизат за официална употреба в българския език заради използването на интернет и информационните технологии. Това съобщи вчера проф. Владко Мурдаров от Института за български език при БАН при представянето на ново издание, в което са описани 132 основни правила на правописа и пунктуацията на български език. Нормите са задължителни за писмената реч в публичната сфера. Така например постепенно в употреба влизат думи като "ъпгрейд" и "ъплоуд". Новото издание е предговор към новия правописен речник, който се очаква да излезе от печат през февруари догодина. В него ще бъдат събрани около 90 000 думи, обясни проф. Мурдаров.

Той обясни, че правилата не са нови и революционни, а целта е да са разбираеми за хората. Според Мурдаров промените трябва да са плавни, за да не се окаже, че голяма част от населението е неграмотно. Според езиковедите хората срещат затруднения най-често при употребата на пълния и кратък член, поставянето на запетаята, слятото и полуслято писане.

От просветното министерство успокоиха, че в изпитните тестове за VII клас и за матурите няма да има въпроси, които предполагат двузначност на отговорите. Според Евгения Костадинова от МОМН промените няма да предизвикат особени проблеми при организирането на изпитите.
15
3060
Дай мнение по статията
СЕГА Форум - Мнения: 
15
 Видими 
12 Септември 2011 19:51
Нови 20 000 думи слизат от употреба заради интернет
12 Септември 2011 21:23
Аз ли не мога да чета или грешката е другаде?
Речника ще има 90 000 думи от които 20 000 чуждици заради интернет?
От ТАКЪВ речник на българския език нямам нужда.
12 Септември 2011 21:44
За ъпгрейд си има чудесна българска дума - надграждане.
12 Септември 2011 23:23
Stеrn,
A за "ъплоуд" (е'г@ти колко тъпанарско звучи на "ОФИЦИАЛЕН български"!) има още по-проста - "качвам".
Виж, има думи, за които не мога да се сетя за превод, например "сървър"...
12 Септември 2011 23:59
Тия от езикознанието да вземат да препрочетат "Криворазбраната цивилизация".

13 Септември 2011 01:29
Във Франция има професия "ловци на думи". "Ловците" обикалят обществените места и записват чутите нови думи. От тях висококвалифицирани специалисти отделят най-често употребяваните думи, най-много 15-20 на година, и ги включват в речниците по френски език. Излиза, че за да бъде достигнато числото от 20 000 нови думи, както възнамеряват нашите идиоти, на Франция ще ù са необходими най-малко 1000 години Дано да е техническа грешка, защото в противен случай авторите на това престъпление спрямо българския език заслужават да бъдат съблечени голи, намазани с катран и овалвани в перушина, след което да бъдат разкарвани по улиците - както са постъпвали навремето в Дивия запад при подобни случаи.
13 Септември 2011 05:24
Нови 20 000 думи влизат в употреба заради интернет


За сметка на което 40 000 думи ще излезнат от употреба. И е хубаво да се напомни на Мурдарите и мундарите, че компутери има и без Интернет, докато обратното не важи.
13 Септември 2011 09:35
Или от чуждопоклонничество? Какво общо има фреш с интернет, че заменя свеж?!
13 Септември 2011 09:42
Около 15 000 - 20 000 са новите думи, които навлизат за официална употреба в българския език заради използването на интернет и информационните технологии.


Много се съмнявам да има компютърен специалист, който да знае и използва 15 000 думи от областта на информационните технологии.
То, надали изобщо някоя наука борави с 15 000 - 20 000 различни термина...
13 Септември 2011 10:28
do Stern i Капитан Немо
Опитайте се да използвате "качвам" и "надграждам" самостоятелно, но в комютърния смисъл, примерно:
"... трябва да кача нещо." Какво! Пианото на третия етаж или връх Мусала
" абе имам да надграждам едни неща в къщи" - Какви неща! - баня с тоалетна
Проблемът идва от това, че по-консервативно настроените просто не възприемат (не обичат, не разбират.....) новите области на познание и развитие, а не толкова думите, свързани с тях. В същото време музиката и медицината например са бъкани с чуждици, но никой не протестира, защото са традиционни и познати, т.е. "добри" области. В хирургията разширяването на оперативното поле се нарича "екартиране" от френски, което е 1 към 1 "разширяване", но там може....
Приемам дори да се казва "кликвам" вм. "щракам", защото означава нещо много специфично и се използва единствено и само в комютърната терминология, без да "излиза" оттам. Никой не казва "кликвам с пръсти" или "нещо ми прекликна"....
13 Септември 2011 10:44
Карамфилов
13 Септември 2011 10:52
Анастас Стасев,
преди да линчуваш езиковедите, помисли дали не си написал нещо смехотворно. Аз съм чувал за професията "ловци на бисери", ама не е за бисери в морето.
13 Септември 2011 11:33
Да, днес е ден на програмистите, да им е честито! Ако слушаш програмисти можеш да помислиш че не знаеш български. Сещам се за изречения: "Аплайна ли сървис паците?", "Къстъмизирай дроп дауна", "Секюритито ни крашва" ...
13 Септември 2011 17:19
Проблема с компютърните термини е тежък и вярното решение е "компромиса". Иначе опираме до двете крайности: "Сметач" и "Мекичка" вместо "Компютър" и "Дискета", както предлагаха някои (упражнение за гугъл - намерете кой и кога) или безкрайните "лан", "даунлоуд", "ъплоуд", "нет", "ъпгрейд" и др. под.

Ъпгрейд и Уплоуд звучат тъпо и не-български. Компютър и Сървър - според мене са приемливи. Ето и пример:
"Трябва да кача снимките на сървъра" звучи според мене съвсем разбираемо и значително по-добре от "Трябва да ъплоудна снимките на сървъра". Най-малкото кълченето на езика е значително по-малко.
А ако някой чак толкова обича думата "ъплоад" може да използва по-добре звучащото: "I should upload the pictures on the server."
13 Септември 2011 18:12
инсп.Мегре, "upload to" звучи по-добре от "upload on".
Дай мнение по статията
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД