:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 440,657,401
Активни 381
Страници 27,811
За един ден 1,302,066
Интервю

Българинът винаги е бил "сам юнак на коня"

Идва ново поколение български писатели, които се радват на интереса на четящата публика, смята Александър Урумов
Александър Урумов
---

Александър Урумов е завършил българска филология в СУ "Св. Климент Охридски". Автор е на книгите "Исус Христос - власт и политика" и "Приказки в края на времето". Сценарист е на моноспектакъла "Лалугер" на Николай Урумов (копродукция на театър "Българска армия" и Добричкия театър). Работи в сферата на публичните комуникации от 1997 г. Говорител е на Министерството на отбраната през 1997-2001 г. От 2006 г. е ръководител на звеното за връзки с обществеността на БНБ.

------

- Хич да не иска, името на Николай Урумов отдавна се спряга с това на Бай Ганьо заради силните му превъплъщения пред камера и на сцена. Отскоро актьорът успешно разнася славата и на вашия Дянко в моноспектакъла "Лалугер". С какво героят от книгата ви се родее с Бай Ганя?

- Дянко и Бай Ганьо имат своите прилики. Първо, те са носители на изконни черти на българската народопсихология. И второ, в поведението им няма претенциозност и позьорство, което пък печели зрителите. Разликата е, че Дянко има природна чувствителност, един забравен селски свян и йовковска простителност. Дянко е нравствено съкровище, нешлифован диамант. Все още има такива.

Що се отнася до Николай Урумов, той е огромен талант, работохолик с изумителен професионален перфекционизъм. Актьор, който не допуска компромиси. Текстът трябва да е дрешка точно по негова мярка, той не носи конфекция. Ако го стяга или му е широка, наглася я по себе си.

- "Лалугер" се играе при пълни салони не само в "Армията", но събира публика и в извънстолични театри. Доста голям успех за вас като дебютант. Очаквахте ли?

- Не. Но принос за този успех има целият "лалугерски" екип: режисьорът Юрий Дачев, сценографът Виолета Радкова, композиторът Мишо Шишков. Също и Митко Тодоров, заместник-министър на културата, с когото като доскорошен директор на "Армията" започнахме този проект, както и наследникът му на поста Миро Пашов. Много усилия вложи директорът на Добричкия театър Иван Мандев - с него също сме от самото начало. Най-много съм задължен на изключителния Урумов. Той пръв видя със сърцето си Дянко Лалугера на страниците на книгата ми. Заедно работихме по сценария, заедно се смяхме и се умълчавахме замислени. И така се появи нашият смешно-тъжен, мъдър селски приказливец Дянко.

- Като човек на перото, пишете ли си "на сметката" отговорността за съхраняването на живостта и богатството на родния език?

- Разбира се. Художествените творби са не само свидетелство на своето време, създаващи характери и портрети, те съдържат и съвременния език.

- Стига да има кой да ги чете. За този все по-рядко срещан навик се говори и в предговора на книгата ви "Приказки в края на времето".

- Тревожна е загубата на уважението към книгата като ценност. Все повече четем в интернет и загърбваме книгата. Не осъзнаваме, че така загърбваме и цяла ера в човешкото развитие - ерата на книгопечатането, ерата на Гутенберг. Книгите са свят със запазена памет, а не нещо непотребно и демодирано. Загърбването на тази памет отваря врата за манипулация на миналото. Един ден някой може да пренапише историята в интернет и да ни обясни, че миналото не е това, което ние познаваме, а нещо съвсем различно. Истинската власт е властта върху миналото, защото то определя бъдещето. А властта изкушава.

- Тоест, четейки главно в интернет, влизаме в собствения си капан?

- Именно. В тази динамична среда думите могат да се променят, докато в книгата са същите. Нещо повече - когато човек се променя с годините, той може да преоткрие дадена книга, героите в нея, себе си в нея. А това е изключителна ценност, разкриваща естествената динамика на отношенията между човек и текст. Ако навлезем още по-дълбоко в темата, ще си спомним, че нашата, юдео-християнската цивилизация почива на изписаното графично слово. Скрижалите със заповедите, които Бог дава на Мойсей, представляват графични знаци, издълбани върху камък. Това графично писмо на духа е съвсем различно от египетските йероглифи, съдържащи множество изображения. Именно то срутва идолите на робството и изгражда една нова култура на свободата на въображението. Давид на буквите побеждава Голиат на образите. Но днес загърбваме тази свобода и лениво и безкритично приемаме все повече информация от визуални изображения.

- Алегорично казано, излиза, че се връщаме към Египет?

- Да. Щом образите започнат да заменят буквите, изправяме се пред опасността постепенно да излезем от света на писаното слово и да се върнем в Египет на готовите образи. Когато възприемаш събития и случки само чрез визия, трудно можеш сам да си изфантазираш друг, "свой" образ. А това убива способността ни да развиваме абстрактното си мислене. Лишава ни от вълшебните приказки, които нашето въображение може да ни поднесе...

- А за нас, българите, коя е най-вълшебната приказка?

- Обществото ни днес е логично разкъсано от прехода, сегментирано на различни светове, всеки от които си има своята приказка. За единия свят най-вълшебната приказка е да разграби някоя изоставена сграда и смайващо сръчно да натовари желязото в каруци. За другия свят вълшебна приказка си остава обобщеният образ на Запада. Третата приказка е вълшебно-еснафска. Това е приказката на средната класа, живееща в кротки паралелни пространства на вътрешна емиграция. Нейната приказка е да отгледа, да възпита и образова децата си под мотото "Те поне да не живеят като нас". Това тъжно мото сигурно си съществува, откакто България светува. Тази приказка ми е добре позната от родителите ми. Сега се улавям, че я разказвам на децата си.

- А защо си нямаме и една общобългарска приказка?

- Защото ни липсва обща кауза. Българите обичаме да воюваме помежду си. Липсва ни способност за надграждане, нямаме традиции за съхраняване и доразвиване на постигнатото. Да не говорим, че сме най-големите индивидуалисти на света. Още при възрожденците ни го има изразът "Сам юнак на коня" или онова паметно "В сърцето на тирана аз отворих такава люта рана, която никога няма да заздравее!" Или героичната саможертва на Ботев. Да сте чули българска легенда, подобна на тази за крал Артур? Легенда за един отбор юнаци около една кръгла маса и всички те да са равни помежду си. Няма и да чуете. Изразът "отбор юнаци" в българската вселена съдържа единствено присмех.

- А когато изчезнат хората като Дянко Лалугера, каква загуба ще е това?

- Когато Дянко си отиде, къщата му вечер ще остане тъмна - децата му са в големия град и там ще останат. Малкото лозенце, от което си е правел вино, ще запустее. Празнотата ще се настани в цели български краища. Няма защо да се заблуждаваме.

- Май сте по-оптимист на тема "българска литература и нейната почва у нас"?

- Да. Идва едно ново поколение български писатели, които се радват на добър прием. Четящите хора обръщат поглед към техните книги, коментират ги. Това е прекрасно. А и имаме добри примери в историята. Изключително вдъхновяващо е, че само за 30 години - от началото на 70-те години на XIX в. до началото на първото десетилетие на XX в. - прохождащата възрожденска българска литература прави огромен скок и достига нивата на добрите европейски литературни образци.

- По отношение на какво?

- Достатъчно е да погледнем статичните пространни портрети, изградени изцяло във фолклорен дух в "Маминото детенце", в "Българи от старо време" на Каравелов и пр. След само 30 години при Елин Пелин вече има портретни елементи, които служат на литературния образ, отваряйки врата към характера на героя. Там статичното описание на "черешовите очи" се превръща в динамичен израз на психологическо състояние: "черните й очи го стрелнаха ядовито". За 30 години преодоляваме демодирани стереотипи каквито са сензационни романи от рода на "Скитникът евреин" на Йожен Сю, намерили израз в нашите "Изгубена Станка" и "Многострадална Геновева". Този скок е вдъхновяващ пример и за нашето съвремие. Пък и вече минаха 20 години, време е...

- А от вас да очаква ли читателят нови истории?

- Тези дни завърших сборник разкази. Все още избираме заглавието. Издател е "Жанет 45" на Божана Апостолова, изключителна личност. Много съм щастлив, че големият майстор на словото Калин Донков е редактор на книгата. Живот и здраве, премиерата е тази пролет.

- Как съчетавате професията си на ръководител на пресслужбата на БНБ и писането на книги?

- Както се съчетават дълг и любов: с търпение и за сметка на свободното време. Като се замисля, работя в областта на публичните комуникации вече 15 години, а пък в литературата съм влюбен, откакто се помня. Така че не правя компромис нито с работата си в такава уважавана институция като БНБ, нито с качеството на текстовете си.
10
5952
Дай мнение по статията
СЕГА Форум - Мнения: 
10
 Видими 
07 Април 2011 20:10
Чувал съм го от руснаци - ние, казват, сме страна с непредсказуема история.
Май и ние...
--------------
Блогът на Генек

07 Април 2011 22:31
Песът ми е як фен на Александър Бек /Волоколамското шосе/ . Да си жив и здрав , сине /усърдно предполагам/ бащин . Успявай ...

Редактирано от - beagle на 07/4/2011 г/ 22:32:58

08 Април 2011 01:05
След като Александър Урумов престана да бъде началник на отдел “Информация и връзки с обществеността” на МО, той започна кариера в новата структура на бившия главен секретар на СДС Христо Бисеров. Урумов ще е управител на неправителствената организация “ЕКИП - екип за изследване на политика”. Поста си в министерството Урумов получи по линия на ВМРО
след изборите през 1997 г. Преди това той е бил дългогодишен зам. главен редактор на в. “Македония”. През 1999 г. беше обвинен от бившия ревизор Емил Димитров, че съвместява две длъжности и получава две заплати - от МО и от Военното издателство, както и че пътува в чужбина с двойни командировъчни. Тогава Урумов коментира, че атаките срещу него са част от цялостна кампания срещу екипа на бившия военен министър Георги Ананиев. След смяната на Ананиев Урумов остана да се грижи за публичните комуникации и на Бойко Ноев.
08 Април 2011 01:16
Александър Урумов,
Толкова много истини на едно място и описани кратко, ясно и непринудено! Поздравления!
08 Април 2011 07:47
Комисията по досиетата оповести 26 сътрудници на бившата ДС от БНБ

Три имена Александър Георгиев Урумов
Дата на раждане 26.07.1969 г.
Място на раждане гр. Брацигово
Вербувал го служител О. р. Тодор Божанов на 03.10.1988 г., регистриран на 10.10.1988 г.
Ръководил го служител О. р. Тодор Божанов; о. р. Пламен Желев; о. р. Стойо Пуцеков
Структури, в които е осъществявано сътрудничеството ДС, управление 03-05-03
Качеството, в което е осъществявано сътрудничеството-секретен сътрудник агент
Псевдоними Абел
Документи, въз основа на които е установена принадлежността към органите по чл. 1 Рег. дневник; картони обр. 4 – 2 бр.; протокол рег. № 158/ 29.11.1990 г. за унищожаване на лично дело IА-165 (Пд) на агент "Абел".
Снемане от действащия оперативен отчет 1990 г.
Публична длъжност или публична дейност Н-к на отдел от 15.05.2006 г.
08 Април 2011 09:29
Не знам откъде се е появила тая легенда, че българина е "сам юнак на коня", не е играе в отбор итн. Напротив, перфектни сме. Нито един осъден и подведен под отговорност за грабежа от последните 20 години. Как става това без перфектно организирани "отбори" където всеки си знае мястото. Японските Тойоти дават дефекти, нашта система за дране - никога. Абсолютно никога.
08 Април 2011 09:58
:-)Давай, другарю Радул, блъскай, майка му стара:-))) Какво е написано, няма значение - ти си тури едно перде на очите, па псувай наляво и надясно:-)))
08 Април 2011 11:27
Тезата на автора, че йероглифичното писмо е свързано с „идолите на робството”, а фонетичното е „култура на свободата на въображението”, е повече от странна. Ако нещо липсва на китайците и японците, използващи йероглифи, то в никакъв случай не е въображение или абстрактно мислене. Йероглифичното писмо дори съдейства за развитието на такова мислене – наред с пиктограмите в него съществуват идеограми, които са въплъщение точно на аналитичното и абстрактното.
Що се отнася до употребения от автора термин „визия”, твърде мъгляв откъм значения в днешния български език, то той се употребява ту като „образ” (визуалност), ту като „идея” (мисловност), т.е. в две противоположни значения, тъй че дайте да си говорим на български, за да е ясно какво искаме да кажем.
А иначе пиесата му е добра.
08 Април 2011 19:12
Може би е имал предвид пиктографското писмо....
19 Април 2011 08:42
Имам едно положително послание към участниците във форума: да отидат да гледат постановката, да преценят харесва ли им, не им ли харесва, обогатиха ли се с нещо от нея и т.н. После да кажат става-не става, не си струва билета, авторът да ми върне парите ако щат и т.н.

Пишман-моралистите, които се ровят в миналото на автора под статията за конкретна театрална пиеса, която изобщо не са видяли, са идейни събратя на партийните секретари от времето на комунизма. За тях също не беше важно какво твори някой, а дали произхожда от "бедно селско семейство" и дали случайно няма буржоазен произход. Ако не дай Боже второто е вярно, никакъв талант не може да му помогне.
Дай мнение по статията
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД