:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 440,686,554
Активни 764
Страници 29,119
За един ден 1,302,066
Нерви и утехи

Будители и бдение

Калин Донков
Симпатична репортерка ме затрудни: какво днес трябва да разбираме под "будител", "будителство"? Единственото, което можах да измъдря, бе "отдаденост". Нямах под ръка други синоними, ако и това може да се нарече синоним. Не притежава задоволително обяснение и обществото, може би защото всичките му размишления и идеи за съдържанието на това понятие са били прекъснати за десетилетия. Защо едни творци, просветители и борци са будители, а други не? - въпросът е с повишена трудност и изисква внятен и достъпен отговор, какъвто рядко някой може да спретне. Може би защото, ако такъв въпрос има, той не се задава гласно - поне не сме го чули. Въпросът се избягва, защото води към друг, по-висок, но и по-трънлив смисъл, личните усилия и жертви на всеки, който се труди в нивата на просвещението и културата, на националното самосъзнание и издигането на националната съвест и чест. Този смисъл не е посилен, а често и не е приемлив, именно понеже е свързан с жертви и най-често не се смята подходящо възнаграден. Може би заради това понятието "будител" днес е твърде свободно плаващо в общественото пространство, възстановен бе празникът, но не и неговото, на будителя, съдържание. Това не ни бърка особено, а за мнозина е и изгодно.

Като дете учих няколко години в едно плевенско училище на името на Анастасия Димитрова. След арогантното посегателство върху женския род в българския език днес се затруднявам как да я нарека.



Будителка? Будител?



Смятам, че едно изключение няма да разяри днешните граматици. Будителката Анастасия Димитрова е основала първото девическо светско училище (1839 ) и го е ръководила, утвърдила и издигнала като гнездо на светското образование в България и важно стъпало към равноправието на българската жена. Нейни ученички впоследствие откриват ред девически училища - това прави българката активен, просветен участник във Възраждането. Именно участието на будната, просветена българка е едно от нещата, които отличават нашия национален подем от освободителните движения на други съседни народи. Нейната девическа гимназия бе просъществувала до наши дни и после бе превърната в т.н. единно училище. По чудо името на будителката бе съхранено и не бе заменено с име на някой от вождовете. (Приемницата на мъжката гимназия в града се казваше "Йосиф Сталин".) Досещахме се , че това е някаква значителна жена, но не знаехме, че е будителка. Будителите просто не бяха споменавани.

Не е ясно какви думи са имали тези предходници за самите себе си.



Имали ли са въобще общи думи или, по днешному, общ език?



Имали ли са съзнание за общо дело, или просто съзнанието за народен дълг, за свобода и национален разцвет ги е водило поотделно към някаква обща цел? Тогава не е имало творчески съюзи, партии и организации с ръководна роля. Тогава тласъкът е идвал отвътре и всеки е движен в този неподражаем подвиг от гласа на собствената си кръв. Повечето от тях са работили в самота и все пак завинаги са се слели с народната съдба и с народното надигане за просвета и за политическо и културно завръщане върху картата на Европа. Делото им се е извършвало в монашеска тишина, в сиромашки училища, в оскъдица и скиталчество, нерядко по скали и по орляци. От светци до революционери - животът им е преминавал в саможертва и посвещение и в зависимост от този избор е протичал продължително или кратко. Горенето им е осветявало онзи тъмен век и на неговата светлина е било начертано жадуваното бъдеще на България.



Съществувала ли е тази дума в тяхната съвременност?



Била ли е позната през Възраждането? В нова България тя се появява, когато през 1922 година правителството на Ал. Стамболийски определя Ден на народните будители и почти експлозивно набира сили в българското културно пространство. Знаменателно е, че в годините след националната катастрофа, на унижение и всеобща покруса, на подразбиращата се след всяко поражение поквара и стремителна загуба на идеали, държавата потърсва пример и упование за народа си в делото и завета на онази група строители на българската духовност, която най-общо нарича будители. Тази идея дава добър плод: в годините между двете световни войни страната се възстановява и обновява, нацията добива сплотеност и устрем, които я извеждат напред сред европейските народи. И думата будители се врязва завинаги в българския език, за да не изчезне, дори когато бъде усърдно премълчавана и измествана от него.

Възвръщането на празника в нашия живот съвпада с подобна нужда от пример и идеали, за да се изправим сред липсата на мотивация и устои. Пиедесталът на тези предходници е толкова висок, че ако някой от нас търси мястото си там, то може да бъде единствено в неговото подножие. Мяркат се и такива честолюбиви и объркани хора, които да намекват, че те са днешните будители. Дори познавам неколцина. Дали въобще ще се появят днес мъже и жени с качества да играят такава роля в националния живот е несигурно и спорно. До подобна поява всички апетити да се приватизира думата от отделни лица наистина будят... съжаление.

Прочее, според мен, след делото на онези безсмъртни хора народът ни няма нужда от будители. Веднъж събуден, той има нужда от бдение. Бдение на духа. Бдение на паметта. И на съвестта...





20
6198
Дай мнение по статията
СЕГА Форум - Мнения: 
20
 Видими 
31 Октомври 2013 20:11
Будител е същото като Будилник. Моето читалище в моя град се казва Будилник. Чудех се защо са го нарекли на името на оня голям механичен часовник с камбанка отгоре ... а то не било на името на часовника, който сутрин ни буди от нощния сън, а на името на онзи който ни събужда от друга дрямка...
31 Октомври 2013 20:14


Интересно, същото ми казваше леля ми - "щом те будя за училище, значи съм будител. За останалите събуждания си имаш будилник"
31 Октомври 2013 21:42
Поздравления на автора, много добре казано.
Малко встрани от темата - първата дума, която 'произнесох' наум, като приключих четенето, бе 'евалла'. После се сепнах, че е чуждица, та минах на 'браво'. От трън, та на глог. Дали имаме изконна българска дума да поздравим някого за добре свършена работа? Не мога да се сетя за такава дума.
31 Октомври 2013 21:45
За будителите се сещам, че и аз като дете не можех да разбера защо ги наричат така. Сега разбирам. Само не съм много сигурен дали разбуждане не е необходимо и сега - просвещение на малко по-различно ниво?
31 Октомври 2013 22:22
Добре, че послучай 1ви ноември има и Калин Донков в "Наблюдател"

Защото останалото в рубриката е отврат - будилник до будилника

Благодаря, и честит празник г-н Донков
31 Октомври 2013 22:33
Ето един от многократните опити за будене на собственици на агенции за преводи, продължаващи вече повече от година:

Договорът, който сте сключили с МВнР. представлява документ с невярно съдържание, с който Възложителят Ви (МВнР) уж Ви възлага извършването на официални преводи на основание чл. 2а, ал. 2 от Правилника за легализациите, заверките и преводите от 1958, посл. изм. 1990, който отдавна е влязъл в противоречие с действащото законодателство по простата причина, че не е изменян от 1990 г. - повече от 22 години. Вярвате ли, че договор, чието основание е незаконно, може да бъде законен?

Вече разполагаме с три официални становища против Правилника.

1. От МВнР - официално изх. № 12ПР-1149/21.03.2013 г.: Правилникът за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа от 1958, посл. изм, 1990, е "една отдавна остаряла правна уредба, която не отговаря на новите обществени отношения":
http://www.softisbg.com/rennies_blog/translation-business/MVnR_12PR-1149_21032013.pdf


2. От Министерски съвет на РБ, официално писмо № 2711/28.03.2013 г.: "Правилникът няма законово основание за издаване и не съответства на разпоредбите на Закона за нормативните актове":
http://rennie.blog.bg/novini/2013/03/29/pismo-ot-ms-2711-12-ot-28-03-2013.1069571

3. От Омбудсмана на РБ г-н К. Пенчев, официално писмо изх. № 3589/19.07.2013: Правилникът за легализациите "противоречи на действащата нормативна уредба".
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/07/-3589-19072013.html

Външно подвежда хората да сключват този псевдо-договор и те му се доверяват, защото не могат да допуснат, че уважавано министерство като Външното ще върши такива неща.

А защо наистина Външни ги върши? Далаверата е събиране на държавни такси от незаконосъобразната заверка на подписите на всички преводачи от цялата страна в министерството. Да не кажете сега, че за пръв път чувате, че заверката на подписите на преводачите е незаконосъобразна?

Разполагаме с три становища против заверката на подписа на преводача от страна на МВнР:

1. От МВнР, официално изх. № 12ПР-1149/21.03.2013 г.: "Удостоверяването на подписа на преводача от страна на МВнР е дейност, която не би следвало да се извършва от ведомството, не е законосъобразна и следва да бъде прекратена":
http://www.softisbg.com/rennies_blog/translation-business/MVnR_12PR-1149_21032013.pdf

2. От Министерски съвет на РБ, официално писмо № 2711/28.03.2013 г.: "Съобразно Закона за нотариусите и нотариалната дейност и съответните разпоредби на ГПК, заверката на подписа на преводача трябва да се извършва от нотариусите."
http://rennie.blog.bg/novini/2013/03/29/pismo-ot-ms-2711-12-ot-28-03-2013.1069571

3. От Омбудсмана на РБ г-н К. Пенчев, официално писмо изх. № 3589/19.07.2013:
„Необходимо е статутът на преводачите да бъде уреден със закон.” Това означава преводачите да бъдат включени в официален регистър, да имат печат и сами да заверяват официалните преводите, които извършват, както е в ЕС и по цял свят, а МВнР да престане да сключва фиктивни договори с агенциите за преводи по чл. 2а, ал. 2 от незаконосъобразния Правилник за легализациите, с който „договор” уж им възлага извършването на официални преводи – такава практика няма нито ЕС, нито по света.
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/07/-3589-19072013.html

Най-смешното е (и страшно!), че в самото МВнР не знаят чий преводачески подпис заверяват – ето какво каза бившият външен министър Николай Младенов пред депутатите от 41-то НС на 15.06.2012 г., които или не го чуха, или не го разбраха:

"Ние нямаме възможност за контрол върху процеса на превод – дали той се извършва действително от заявения от фирмата изпълнител - преводач или от студенти. При нас идва текст с подпис на преводача – ние не проверяваме текста, а заверяваме подписа на преводача."
http://www.mfa.government.bg/uploads/files/15par_dimitrov.pdf

Цялата стенограма на пленарно заседание 363 на НС, 15.06.2012 г.: http://www.parliament.bg/bg/plenaryst/ns/7/ID/2755

Напълно разбирам колебанията Ви. И ние, честно казано, до миналата година въобще не се бяхме замисляли. Държахме си фалшивото договорче в една папка в шкафа и си работехме, убедени като Вас, че всичко е законно. Оказа се, че проблемите са по-сериозни, отколкото сме допускали.

Миналата година за пръв път се зачетохме в договора, в Правилника и в законите, консултирахме се с адвокати, преживяхме криза на доверието ...

И така - до днес. Все още не се знае кога МВнР ще прекрати сключването на незаконосъобразни, фиктивни договори с агенции за преводи. Ясно е единствено, че инициативата за прекратяването им няма да произхожда от 650 агенции, които са го сключили. Те продължават да спят дълбоко и опитите да бъдат разбудени, само ги дразнят.
01 Ноември 2013 02:13
Доведена сестра на баба ми се казваше Будинка... ударение върху и-то.
Когато рядко сме се виждали се отнасяше с обич. Но не се е случвало да ме буди.
маргаритка2 .
01 Ноември 2013 02:25
К. Донков
01 Ноември 2013 04:57
Калине,
Будителите изчезнаха. Сега Парица е Царица. Всичко се изчислява в "кинти" и "дали има далаверка". Глобализацията даде възможност всеки да види кой колко "изкарва" и да си свери часовника. Не само няма будители, ами няма и бачкатори. Има "правячи на пари". По целио бел свет.
Иронията е, че все още, ама именно в "загнилия капитализъм" - съществува понятието "доброволец" (volunteer). За мен той е най-близо до "будител", не защото буди нещо в някого, а упорито доказва, че все още Парициата не е Царица във всяка душа.
И Будителите, и доброволците, обаче, за съжаление - са на изчезване - къде со кротце со благо, къде с некоя фондацийка и законче, къде со малце кютек (да не развалят "пазарната дисциплина". Скоро всичко ще се мери по един аршин - зелен. Няма значение дали ще е долАр, юан или тугрица. Няма значение даже дали изобщо ще има пари в обращение или само битове в банковите компютри. Злото вече е сторено, тогава само ще бъде и завършено...
Впрочем, с доброволството в България с свърши преди къде 25 годинки. И си личи...
01 Ноември 2013 05:48
Възстановената преди двадесетина години песен "Народни будители" Натисни тук
01 Ноември 2013 08:56
Съвременни будители
```````````````````
Всеки учител е будител.Всеки писател е будител.Всеки мислител е будител.
Толкова будители, а народа спи. Дълбоко ли е заспал, или окьоравял, или оглушал?
Или будителите са истински, или са се продали? Кой ще събуди будителите ?
И кога те ще събудят народа ? Да види как го лъжат, как го крадат, как го обиждат, как го предават!
Събудете будителите!
Честит праздник на всички и на тебе Калине. От Мишо от Плевен.
01 Ноември 2013 09:22
01 Ноември 2013 09:41
За есето -
Каня и тук - Натисни тук
-----------------------------------------
Сайтът на Генек

01 Ноември 2013 12:37
Дали имаме изконна българска дума да поздравим някого за добре свършена работа?
Тук един началник на търговски отдел я използва често: - well done.

Но наистина - коя е?
01 Ноември 2013 14:24
Хвала!
01 Ноември 2013 16:47
и аз съм тук да чета и разпечатвам...
01 Ноември 2013 20:30
Чудесно! Великолепно! - това предлагам вместо "евалла". Честит празник на всички будители.
01 Ноември 2013 20:31
Хвала! - това е думата!
02 Ноември 2013 12:56
Натисни тук

То е необходимо, но недостатъчно.
Задушница е. Вечная памят. Натисни тук
02 Ноември 2013 13:00
Бдение на паметта.

Само това е недостатъчно.
Дай мнение по статията
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД