При социализма си знаехме: кажат ли, че няма да повишават цените, значи, ще ги повишат. Смеехме и казвахме: Хайде пак старият рефрен.
Старият рефрен беше от една много хубава детска миниопера "Копче за сън" на Георги Генков и Валери Петров. В нея пеят "Само че малко напротив.. "
С новия премиер ББ (Бойко Борисов) пак старият рефрен. Предизборно ББ се опълчи срещу руските енергийни проекти в Бълтария. Следователно - малко напротив - проектите ще се осъществят.
Чужди оценки не ще преповтарям, а моя собствена оценка на проектите аз нямам, понеже получавам едно уравнение, което не мога да реша, понеже в него има много неизвестни (цени, собственост, бъдещ енергиен пазар, екологически и политически последици).
За банкерите:
В Брюксел ББ се озъби на банкерите. Следователно той ще даде едно рамо на банкерите. Помнете стария рефрен "Само че малко напротив".
Ако имаш две ризи, продай едната на ближния си. Ближният, естествено, няма пари да ти я плати. Ти го кредитираш. После повишаваш лихвата по кредита. Ближният не може да издържи вноските за погасяване. Ти му смъкваш ризата от гърба и пак имаш две ризи. С парите от лихвите си купуваш още една риза. И вече имаш три ризи.
Световната банка каза, че в България има "критично ниско ниво на защита на кредитополучателите". Има и евродиректива за заемите от 400 до 147 хиляди лева (включително ипотечните). В България бе подготвен съобразен с евродирективата проектозакон за потребителските кредити. Този закон би забранил на банките да променят самоволно лихвите по кредитите, които те вече са отпуснали. В България има съвет за тристранно сътрудничество между профсъюзите, бизнеса и правителството. Трите страни се били разбрали една от антикризисните мерки да е забрана за банките да повишават лихвите по вече отпуснат заем.
Всуе! Финансовият министър Симеон Дянков няма да върже ръцете на банкерите да повишават едностранно лихвите по кредитите.
На думи - против банкерите. Но по същество - "Малко напротив". Старият рефрен.
ББ обяви за свои противници тристранната коалиция. Само че малко напротив - интересите на триумвирата той няма да настъпи.
- Интересите на Симеон. Ако Симеон върне нещо "надвзето", то ще е колкото ББ да завоалира, че Симеон трябва да върне взетото, не "надвзетото".
- Интересите на Доган. Ако ББ разруши някакво барбекю на Доган, това ще е ББ да завоалира, че хора на ДПС с "някакви пари" глътват българските медии и ги заставят да правят метани на ББ, възстановявайки медийната действителност от Т. Живковото време.
- Интересите на комунистическата върхушка (потомствената номенклатура). ББ се опълчи предизборно на руските енергийни проекти, значи, ще ги преглътне, след като изиграе комедия, че уж е наложил по-изгодни условия.
Аз съм безсилен да критикувам ББ, понеже той изговаря толкова глупости, че не знам с коя да се захвана. Все едно съм в час по алгебра, разкривам скоби, плюсовете ги обръщам в минуси и обратното. Каже ли нещо ББ, ще стане нещо напротив. С едно изключение. Когато ББ каже, че е десен, той право казва.
Вярно, в Онази Книга е казано: Ако имаш две ризи, дай едната на ближния си. Но в Онази Книга е казано още: На който има, ще му се даде, на който няма, ще му се отнеме.
Но в очите на простия народец ББ е Робин Худ. Възмездителят. Ще видят те, онези от тройната коалиция как ББ ще ги насмете...
ББ притежава дарбата да заема пред простия народец позата на Робин Худ. В легендата Робин Худ е от ляв по-ляв - ограбва богатите, дава парите им на бедните. Аз сто пъти разказах, че легендата има една втора част. Робин Худ видял, че бедните, щом забогатели, се увълчили като богатите. Тогава и на новобогаташите той им взел парите. Накрая му омръзнало да ограбва и да дава ту на едните, ту на другите, грабнал парите, скрил се в гората и повече ни се чул, ни се видял.
Мислех си, че само аз разказвам втората част на легендата за Робин Худ. Но списание "The New Yorker" в броя си от 17.07.09 - както винаги - помести карикатури, които са ей така, несвързани с текста, в който са поместени. Карикатурите на "The New Yorker" са като интермецо в италианската комична опера. Та на една от карикатурите...
Но чакайте. Първо ще ви припомня дясната мантра: На гладния не му давай риба, научи го сам да лови риба.
В карикатурата на "The New Yorker" Робин Худ поучава Малчо Джон и другите смелчаци от неговата банда:
- От сега нататък крадем от богатите и на бедните даваме стимули сами да си крадат. (Henceforth we steal from the rich and provide incentives to help the poor steal for themselves.)
Не си харесвам този превод. Подскажете ми по-добър превод. Или спинкайте, деца. ББ ви е натиснал копчето за сън със стария рефрен: Само че малко напротив...
|
|