:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 447,789,456
Активни 341
Страници 8,783
За един ден 1,302,066
Нерви и утехи

Звезда и свещ

Калин Донков
Боби Миланов затваря багажника и ми махва с ръка. Пресичам да се здрависаме, но вместо това той се обръща и потъва във входа на блока. Жена му се настанява на шофьорското място и старателно намества огледалото за обратно виждане. На задната седалка двете близначки запъхтени навличат огромен плюшен мечок със старо шушкаво яке. "Забравил е на Люба свещите - обяснява Миланова. - Пак навреме се сети." И се усмихва неопределено.

Боби се появява с увитите във вестник восъчни свещи и листчето с имената, които да се споменат по време на литургията. Жена му предлага да ме добавят, ако искам. Не искам, достатъчно ми се развали настроението, като гледам Миланови да заминават за ваканцията в Трявна. Заминават, без да бързат, някак безразлично. Не са били там и затова тръгват без възбуда. Обичам Трявна през декември, но този път ще пропусна. Няма да рина снега пред тихата къща на хълма, няма да топля ръцете си на канчето чай с ром и няма да гледам пушеците на градчето под мен. Не и този декември. Затова пък Миланови ще са там. Приятно прекарване.

Боби търси място на свещите в колата. Отначало ги слага на таблото, зад предното стъкло, но после се отказва - там парното ще духа през целия път. Трябва да не са на топло, нито да ги огрява слънце - ще се съсипят. Надве-натри ми предава целия сюжет. Баба Любка поръчала да запалят тези свещи в тревненската църква "Св. Архангел Михаил". Причината (тук Боби каза: "Внимавай сега!") - в Трявна никой не гаси свещите, преди да са изгорели докрай. Там свещта се топи, додето угасне, а в София често ги духват и ги прибират едва преполовени. Восъкът е в сърцевината на църковния бизнес, нали именно заради свещоливницата се бяха хванали за брадите двата синода. А старата жена вярва, че колкото време гори свещта, толкова време Господ слуша молитвите ти. Може да си я запали и вкъщи, но свещта си иска храма.

Спомних си, че точно така съм виждал да догарят вощениците в старата черква - пламъчетата слизат необезпокоявани, пукат и трептят, докато издъхнат върху тъмното восъчно петно в чистия, грижливо пригладен пясък. Храмът е много стар, още от Второто царство, там, може би, църковната икономика не се разпростира. Ние с вас гледаме на това равнодушно (какво толкова - вестниците пак пишат за един владика с фамозен автомобил), а ето че на бабите им е мъчно за прекратената свещ. Това е техният знак към Бога, че искат да му говорят. "Пази ги - казвам на Роберт - и ги запали, където трябва. Гледай да се виждат от високо."

Един декември поживях в Трявна на свещи - токът спираше, изрядко се включваше за секунди, колкото да открия къде съм търкулнал кибрита. Това не ме притесняваше особено, понякога гасях свещта и отблясъците от печката оживяваха тъмнината. Самотата не ми тежеше, но бе толкова гъста, че сърцето ми тромаво и несигурно възстановяваше едно изчезнало от живота ми стихотворение. "Ще оставя на прозореца една свещ да гори - се казваше там, - дано като пеперуда долети твоят Боинг." Беше стихотворение за раздялата, малко ни в клин, ни в ръкав, но после се улових, че наистина оставям свещта на прозореца. Не както в онова стихотворение от "Доктор Живаго" - на масата, а именно на прозореца.

Веднъж се върнах в тъмнината с наръч дърва, електричеството се върна за миг - колкото лампата да светне - кратко, като фотосветкавица - и телевизорът да проговори. Женски глас ясно и високо каза: "Остави звездата си да свети!" Плътно, някак страстно, като заклинание го каза, после токът пак изгасна. Думите останаха в мен - не знаех, че завинаги. Гласът бе на позната актриса, тя озвучаваше филми и пиеси. Няколко пъти й дотягах да си спомни откъде са, но тя ги бе забравила вече.

Наметнах една памуклийка и излязох навън. Звездите бяха там. Не беше ясно дали и моята, а също и дали светеше - след всичките ми усилия да я угася в тогавашния си живот. Странно, но това подхвърлено от мрака изречение в един миг ме бе убедило, че и хубавото може да се случва, без да ни пита, и че трябва да се примирим с това. И че звездата свети, за да я следваш - само й се довери и само не унивай. И вярвай, разбира се...

Не се надявах да я намеря в онова небе, но отвън виждах свещта на прозореца и си помислих: ако звездата ми е там горе, тя ще забележи пламъчето, а може би и мене ще съзре и различи.

И сега, пред Рождество, ще кажа същото: нека свещите да изгорят докрай и нека, приятели, звездите ви да светят...

52
7571
Дай мнение по статията
СЕГА Форум - Мнения: 
52
 Видими 
22 Декември 2011 20:33
Благодаря ви за красивите думи, г-н Донков!


Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.

Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На озаренный потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.

И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.

И все терялось в снежной мгле
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.

Мело весь месяц в феврале,
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

(Скъпи Даскале, нали? )
22 Декември 2011 21:06
Като се присъединявам към благодарностите на Die Hexe, благодаря и нему за публикацията на споменатото от автора стихотворение
Честитя ви предстоящите Коледни и Новогодишни праздници
22 Декември 2011 21:07
Да, восъка е бизнес. На погребение какъв цирк е в черквата...едно бабе (досущ като онова от рекламата на Стийм мопа) минава м/у хората, дърпа им свещите е ги духва.
22 Декември 2011 22:21
My candle burns at both ends -
It will not last the night.
But oh, my foes, and oh, my friends -
It gives a lovely light.
22 Декември 2011 23:40
Добре сте се завърнал, драги Лустри.

Андрей Вознесенский, из "Юнона и Авось":

Десять лет в ожиданьи прошло,
Ты в пути, ты все ближе ко мне.
Чтоб в пути тебе было светло
Я свечу оставляю в окне.

Двадцать лет ожиданьи прошло,
Ты в пути, ты все ближе ко мне.
Поборешь ты всемирное зло,
Я свечу оставляю в окне.

Тридцать лет в ожиданьи прошло,
Ты в пути, ты все ближе ко мне.
У меня отрастает крыло
Я оставила свечку в окне.
22 Декември 2011 23:43




Die Hexe, нали знаеш, като цитираш някого...
22 Декември 2011 23:56
Калине, само една много значителна подробност. Отдавна онея търговци в храма, т.н. духовници, замениха восъка в свещите с парафин. За това всичките ни църкви сега са черно опушени а на третата секунда свещите сами се огъват и щеш не щеш, трябва да ги изгасиш. Единственото комай място, откъдето все още можеш да си купиш истинска восъчна църковна свещ в България е Руската църква.
23 Декември 2011 07:57
Странно, но това подхвърлено от мрака изречение в един миг ме бе убедило, че и хубавото може да се случва, без да ни пита, и че трябва да се примирим с това.
Благодаря за това прозрение и за есето.
Хубавото, което се случва и без нас, без да ни пита, е за да смири гордостта ни.
И на мен ми се е случвало "подхвърлени от мрака изречения" /и в моя случай от тв-кутията/ да кънтят в съзнанието ми цял живот.
23 Декември 2011 08:34
Казват, че всеки си има звезда
и всеки умира, изгасне ли тя.
Звездите е ронят и хората с тях
превръщат се лека полека в прах.

Това беше Хайне по спомен.
Що се отнася до свещите - не съм набожен, но обичам да паля свещи. Миговете, в които гледам пламъка им, ми даряват размисъл и спомени.
Правя го на гробове и в параклиси, които са поддържани, без свещенници и гасящи неизгорелите свещички баби. Там свещичките са на самообслужване и заплащането им в оставената за целта кутия е най-нисшия признак за почтенност и страх от Бога.
Ако Ви се отдаде възможност - такива параклиси има в подножието на връх Аида над село Горно Брястово - Хасковско, в поделението на веролетния полк - Крумово и на много други места.
Ако се сещате за други - споделете, за да ги посетя при възможност.
23 Декември 2011 12:07
До хижа Плевен, на връх Балкана.
23 Декември 2011 17:26
Благодаря на автора!
Много здраве на г-н Донков и на всички във форума.
23 Декември 2011 19:21
"О чём то дальнем неземном
О чём то близком и родном
Сгорая плачут свечи"
23 Декември 2011 19:46
Свеча горела на столе.
И се пее също. От известни руски изпълнители. Ала Пугачова и Валери Леонтьев не ми харесват, много са маниерни.
Единственото изпълнение, дето го приемам, е на Ирина Сказина, ако става въпрос за жените.
А за мъжете - Николай Носков
И от тези стихотворения като ми се отвори едно такова, декадентско, втората песен в дадения по-горе, е Романс по стих на Гумильов. А текстът - ей го на.
Однообразные мелькают
Всё с той же болью дни мои.
Как будто розы опадают,
И умирают соловьи.
Но и она печальна тоже,
Мне приказавшая любовь.
И под её атласной кожей,
Бежит отравленная кровь.
И, если я живу на свете,
То только лишь из-за мечты.
И оба, как слепые дети,
Пойдём на горные хребты.
Туда, где есть лишь только грёзы,
В край самых белых облаков,
Искать увянувшие розы,
И слушать мёртвых соловьёв.
*
най ми харесва - и под ее атласной кожей бешит отравленная кровь.
Съвременно звучи някакси.

24 Декември 2011 22:19
хубавото може да се случва, без да ни пита, и трябва да се примирим с това.


Много е хубаво това, поете, прекрасно е! Нека в нощта на Рождество Христово се примирим, помирим и смирим в Доброто!
24 Декември 2011 22:57
Има, Йори. В Странджа около Малко Търново са над 100.
"Свети Георги" сред гората (снимка: натиснете тук) , "Свети Илия" край Визица (снимка: натиснете тук) , столнина "Свети Константин и Елена" (снимка: натиснете тук) , "Свети Пантелеймон" край Сливарово (снимка: натиснете тук) ...


Светли празници, господин Донков!
25 Декември 2011 04:45
Светит незнакомая звезда,
Снова мы оторваны от дома,
Снова между нами— города,
Взлетные огни аэродромов.
Здесь у нас туманы и дожди,
Здесь у нас холодные рассветы,
Здесь на неизведанном пути
Ждут замысловатые сюжеты...

25 Декември 2011 11:48
Шекспир.

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments, love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no, it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come,
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom:
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
25 Декември 2011 12:26
След размисъл и сравнения между преводи от едвам понятния език на Шекспир избрах варианта на руски за по-лесно възприемане:


Шекспир. Сонет 116

Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь - не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.

А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви - и нет стихов моих!

Перевод С.Маршака

25 Декември 2011 16:30
Много ми хареса И вчера в църквата точно така правеха...Свещите могата да угасят, звездите-не!
25 Декември 2011 16:36
Предполагам, че с една страничка стихове Валери Петров е достатъчно почетен и е по-трудно за възприемане да се цитира:

Не, бракът между чисти духове
препятствия не бива да признава —
погрешно любовта се тъй зове,
когато на промени се поддава!

О, не, маяк е тя, висок и як,
незнаещ страх пред бясната природа,
звезда е тя на бродника моряк,
със точна висота на небосвода.

Такава тя е в мене. И макар
да ни бразди челата и страните,
не може да я спре Косачът стар
да трае до завършека на дните.

Не е ли тъй, не съм за нея пял
и любещи светът не е видял!
П.С. От друга страна, това "мене" прилича на банкянски диалект и може би на днешно време се смята за неинтелектуално?
25 Декември 2011 16:46
Тъкмо преписвах превода на В. Петров, та видях, че Манрико ме изпреварил. Поместването на руския превод тук не ще коментирам, за да не наруша мелодията на коледните камбанки.
25 Декември 2011 16:59
да не наруша мелодията на коледните камбанки.

Оказва се, че има изследвания по темата:
Тосин, С.Г. Традиция колокольного звона в Сибири: проблемы изучения // Проблемы изучения этнической культуры восточных славян Сибири XVII–XX вв. – Новосибирск: ООО «Агро-Сибирь», 2003. – С. 157–171.
25 Декември 2011 17:37
Пардон, явно не биваше да ползвам неполиткоректен език... (Дали някога в ЕС ще стане съставомерно писането, говоренето или цитирането на руски?

Оправданието ми е - пусти навик от гимназията, когато Валери Петров го нямаше даже (в смисъл - Шекспирианата му). Отрыжка коммунизма

25 Декември 2011 18:04
Оправданието ми е - пусти навик от гимназията, когато Валери Петров го нямаше даже (в смисъл - Шекспирианата му). Отрыжка коммунизма


Руска гимназия? Питам 'щото преводът на Владимир Свинтила е от 1956 ...
Благодаря на Геновева 23 Дек 2011 19:46 за изпълнението на Носков - не го знаех, а е наистина хубаво.
25 Декември 2011 18:18
Английска гимназия, почитаеми Бонго. Повечето си знаехме руски още от прогимназията, от руските филми по телевизията и многото прекрасни, достъпни книги в руските книжарници. Бе естествено за улеснение в разбирането на Шекспир (и не само) да отърчим до ъгъла "Раковски" и "Руски" и със сигурност да намерим нужните преводи. Винаги имаше почти всичко от всички световни класици. Цял Гугъл за нашето поколение . За разлика от българските книжарници и дори библиотеките с техния сложен достъп.
25 Декември 2011 18:29
Патриотично прилагам и превода на Сонет 116 от Свинтила.



Да не издигам пречки и стени

пред брака на сърцата. Обич не е

това, което времето мени

или със остарелия старее.

Любов — това е в бури греещ знак,

негаснещ и в мъглите, вечно зрима

звезда е тя за бродещия в мрак,

чиято стойност е неизмерима.

На времето не е играчка тя.

И нека то коси със сърп цветята

от нашите чела, страни, уста —

тя трае вечно, преко времената.

Ако това тъй само ми се струва,

ни моят стих, ни обич съществува.

---

Не ми харесва - в днешно време - "в бури греещ знак", предпочитам "в бурята маяк". Знакът ми намязва на нещо като ясен сигнал към Брюксел...

Заради менящите се асоциации с елементарни думи всяко поколение трябва да има нов, свой превод на вечни неща.
25 Декември 2011 18:38
Винаги ме е чудел този период и тази нагласа - да гледаме на другите през очите на трети, Но какво зная аз. Изобщо не се сетих за сонета.
Като четях ха написаното от теб и спомена Шекспир, първата ми асоциация беше с "'Out, out, brief candle!'" Страшно нещо са асоциациите у старите хора.
25 Декември 2011 18:55
Ох, надявам се, че не ме асоциирате с лейди Макбет !
25 Декември 2011 19:00
О, не, разбира се. Всъщност асоциацията ми с леди Макбет я писах докато явно сте пускала превода на Свинтила, но междувременно фурната звънна
25 Декември 2011 19:02
"Out, damned spot! out, I say!" - уверявам ви, нямам такива сомнамбулски изстъпления на съвестта.
25 Декември 2011 19:17
Дайте мне ночь, дайте мне час,
Дайте мне шанс сделать что-то из нас -
Иначе все, что вам будет слышно, это: "Что вам угодно?"
Может быть нет, может быть да,
На нашем месте в небе должна быть звезда,
Ты чувствуешь сквозняк оттого, что это место свободно...

(Борис Гребенщиков)
25 Декември 2011 19:20
Песенка-молитва, которую надо прочесть перед самым отлетом

Галиньке

Когда под крылом добежит земля
К взлетному рубежу,
Зажмурь глаза и представь, что я
Рядом с тобой сижу.

Пилот на табло зажег огоньки,
Искусственную зарю,
А я касаюсь твоей руки
И шепотом говорю:

- Помолимся вместе, чтоб этот путь
Стал Божьей твоей судьбой.
Помолимся тихо, чтоб где-нибудь
Нам свидеться вновь с тобой!

Я твердо верю, что будет так, -
Всей силой моей любви!
Твой каждый вздох и твой каждый шаг,
Господи, благослови!

И слухам о смерти моей не верь -
Ее не допустит Бог!
Еще, ты, я знаю, откроешь дверь
Однажды - на мой звонок!

Еще очистительная гроза
Подарит нам правды свет!
Да будет так!
И открой глаза:
Моя - на ладони твоей - слеза,
Но нет меня рядом, нет!

Москва,
9 января 1972 г.

(Александр Галич)
25 Декември 2011 20:08
Гори, гори, моя звезда

(слова: Владимир Чуевский – музыка: Петр Булахов)


Гори, гори, моя звезда,
Гори, звезда, приветная.
Ты у меня одна заветная;
Другой не будет никогда.

Сойдёт ли ночь на землю ясная,
Звёзд много блещет в небесах.
Но ты одна, моя прекрасная,
Горишь в отрадных мне лучах.

Звезда надежды благодатная
Звезда любви волшебных дней.
Ты будешь вечно незакатная
В душе тоскующей моей.

Твоих лучей небесной силою
Вся жизнь моя озарена.
Умру ли я, ты над могилою
Гори, сияй, моя звезда!
25 Декември 2011 21:36
многото прекрасни, достъпни книги в руските книжарници

И аз си пазя онова томче със сонетите - оригиналите отляво, в превод отдясно. Виртуозни и често повече от един.
27 Декември 2011 17:45
Звезды новорожденной свет,
стремясь к земле, проводит
в пространстве сотни тысяч лет,
пока до нас доходит.

Быть может, он уже угас
в просторах мирозданья
в тот самый миг, когда до нас
дошло его сиянье.

Звезда потухла, умерла,
но свет струится ясный:
пока не видели – была,
а видим – уж погасла.

Была любовь, ее уж нет,
затмилась мраком ночи,
но всё ж любви угасшей свет
мне ослепляет очи.
27 Декември 2011 21:41
О, Лустри. На същия оригинален език: пасерика чирипещи ънтру кратице. Трудно, невъзможно и весело.
28 Декември 2011 00:36
Открих звезда/ Вл. Башев

Предвкусвам паника в научните среди.
Становища предвкусвам и диспути.
И дълги нощи телескопи и бради
в небето ще осъмват като луди.

Къде е? Как се казва? В кой квадрант?
Между кои известни се намира?
Въпросите ще падат като град.
звездата трябва да се номерира.

Открих звезда.

Отчайващо откритие — звезда.
Да беше лек, листо или лепило
да беше… но се случи за беда
едно неподозирано светило.

Открих я, а не мога да я дам
във плен на лещи и на бюлетини.
Ще скитам в потресение и срам
по сини улици и по площади сини.

Открих звезда.

Докоснах я, в ръцете я държах,
разхождахме се бавно по земята.
Съзряхте мен, защото аз блестях,
но аз бях спътникът, а тя
звездата.

Не мога нищо да ви обясня,
ала за вас все пак ще ми е жалко.
как сте живели толкоз времена
в небето си с една звезда по-малко.
28 Декември 2011 08:39
За Коледа подарих две звезди - Натисни тук
Опит да се запази спомена, забождайки го с карфица върху диамант.
28 Декември 2011 17:12
* * *

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.

В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чём?

Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!

Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;

Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Тёмный дуб склонялся и шумел.

В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чём?

Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!

Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;

Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Тёмный дуб склонялся и шумел.

М. Ю. Лермонтов
28 Декември 2011 17:23
"Маленький принц" - "Свеча горела на окне"(П. Кожикова)
Натисни тук


Alabama - A Candle In The Window
Натисни тук
29 Декември 2011 19:02
Добре е, че има и хора като г-н Донков. Оправи ми се празничното настроение.
Звезда и светлина от свещ! Натисни тук
30 Декември 2011 20:22
Comme une pierre que l’on jette
Dans l’eau vive d’un ruisseau
Et qui laisse derrière elle
Des milliers de ronds dans l’eau
Comme un manège de lune
Avec ses chevaux d’étoiles
Comme un anneau de Saturne
Un ballon de carnaval
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D’un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon cœur

Comme un écheveau de laine
Entre les mains d’un enfant
Ou les mots d’une rengaine
Pris dans les harpes du vent
Comme un tourbillon de neige
Comme un vol de goélands
Sur des forêts de Norvège
Sur des moutons d’océan
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D’un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon cœur

Ce jour-là près de la source
Dieu sait ce que tu m’as dit
Mais l’été finit sa course
L’oiseau tomba de son nid
Et voila que sur le sable
Nos pas s’effacent déjà
Et je suis seul à la table
Qui résonne sous mes doigts
Comme un tambourin qui pleure
Sous les gouttes de la pluie
Comme les chansons qui meurent
Aussitôt qu’on les oublie
Et les feuilles de l’automne
Rencontre des ciels moins bleus
Et ton absence leur donne
La couleur de tes cheveux

Une pierre que l’on jette
Dans l’eau vive d’un ruisseau
Et qui laisse derrière elle
Des milliers de ronds dans l’eau
Au vent des quatre saisons
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon cœur
(Eddy Marnay)
30 Декември 2011 20:23
Руски превод (че български не намерих)
Как камень, что бросают
В бурную воду ручья,
И который оставляет
Тысячи кругов в воде
Как круженье луны
Со звездными волосами
Как кольцо Сатурна
Как воздушный шар на карнавале
Как хоровод,
Что без конца ведут часы
Как кругосветное путешествие
Подсолнуха в своем цветке
Ты своим именем заставляешь крутиться
Все мельницы моего сердца

Как клубок шерсти
В руках ребенка
Или как слова припева
Сыгранного арфами ветра
Как снежный вихрь
Как полет чаек
Над норвежскими лесами
Над гребнями океанских волн
Как хоровод,
Что без конца ведут часы
Как кругосветное путешествие
Подсолнуха в своем цветке
Ты своим именем заставляешь крутиться
Все мельницы моего сердца

В тот день около родника
Один бог знает, что ты мне сказал
Но лето заканчивает свой бег
Птица выпала из гнезда
И вот уж на песке
Стираются наши следы
И я одна з столом,
Что звучит под моими пальцами
Как барабан, плачущий
Под каплями дождя,
Как песни, которые умирают,
Как только их забыли
И осенние листья
Встречают менее голубые небеса
И твое отсутствие придаёт им
Цвет твоих волос

Как камень, что бросают
В бурную воду ручья,
И который оставляет
Тысячи кругов в воде
На ветру четырех времен года
Ты своим именем заставляешь крутиться
Все мельницы моего сердца
30 Декември 2011 21:10
Да допълним и с музиката на Michel Legrand, предпочетох изпълнението от 1969, макар че той я изпълнява, своята музика, и десетки години след това.
Лично:
един от най-удивителните подаръци на този форум е, че понякога получаваш нещо, което те блъска в сърцето, нещо много скъпо, което е било и твое, и от кого - от един абстрактен ник.... чудни са делата ти виртуални, Господи!
и заради това си заслужава да пребиваваш тук, заради тези подаръци.
30 Декември 2011 21:40
За нефранкофоните:
*
The windmills of your mind
*
Round, like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel.
Never ending or beginning,
On an ever spinning wheel
Like a snowball down a mountain
Or a carnaval balloon
Like a carousell that's turning
Running rings around the moon
*
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes on it's face
And the world is like an apple
Whirling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
*
Like a tunnel that you follow
To a tunnel of it's own
Down a hollow to a cavern
Where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving
In a half forgotten dream
Or the ripples from a pebble
Someone tosses in a stream.
*
Keys that jingle in your pocket
Words that jangle your head
Why did summer go so quickly
Was it something that I said
Lovers walking allong the shore,
Leave their footprints in the sand
Was the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand
*
Pictures hanging in a hallway
And a fragment of this song
Half remembered names and faces
But to whom do they belong
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her hair
*****
30 Декември 2011 21:47
Исках да пусна английския превод по чисто естестически причини - смятам, че е по-добър.
Иначе, взех руския превод от тук, където има няколко изпълнения на песента.
Аз не знаех, например, че и Силви Вартан я има в репертоара си. Смятах да пусна връзката с музиката по-рано, но .... просто забравих.
30 Декември 2011 22:33
То кой ли не я е пял тази песен, само на английски да вземеш - от Барбара Стрейзънд до Майкъл Джексън биля. Специфичните му движения не пречат на лириката на текста.
Частно много лично отклонение - любимият ми стих -
Et les feuilles de l’automne
Rencontre des ciels moins bleus
Et ton absence leur donne
La couleur de tes cheveux

и английското не е лошо
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her hair

Как съм я въртяла таз тава Супрафон, на един грамофон Рекорд, в едно общежитие в далечна северна страна, с волумето на макс и потоп от сълзи ....
Тавата беше на Frida Boccara
30 Декември 2011 22:38
Е, няма как - изпроси си още едно нейно изпълнение Натисни тук.
И разбира се, верията на Жак Брел или тук с Едит Пиаф
30 Декември 2011 22:48
Е, оригиналът - задължително.
Франкофоните сме кът в този форум, та не смея да отбележа баналното си откритие за извънредно ценните текстове на шансона.
Което не мога да кажа за songs, ама нали не го владея пустия му английски, смея ли да се изказвам, очевидно и там има ценни текстове, но процентът, процентът...
30 Декември 2011 23:08
О, има, безспорно има много смислени текстове - например, текстовете на The Queen Натисни тук
са силни.
Като стана дума за шансони, които живеят и като "songs" няма как да пропуснем Натисни тук по текст на Превер (френска версия на Едит Пиаф не намерих, но намерих красивото изълнение на Ив Монтан: Натисни тук). Забележи как Едит Пиаф прави шансон на ангийски
... Има непоказани мнения ...
Дай мнение по статията
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД