Ако некой преди дваесет години ми беше кажал, че с български пасош границите на Западна Европа ке бидат отворени за мен, ке му речех да е луд-залудел. Само ние югословените имахме тази можност да се шетаме напред назад без визи и пари. И да се подиграваме на сиромасите от източните делове на Европа, дека не могат да патуват из белиот свет като нас. Да де, ама много убаво не било на убаво. Умре маршалот Тито, умре и Югославия. Секой я теглеше чергата каде него си и братството и единството с народите и народностите во федерацията остана само на колор фотографиите. Немаше я вече СФРЮ, немаше ги и пасошите за цел свет.
И тогаш почная маките
Ама ние от Македония сме оправни люде. Секой от нас има по некой роднина во България, а тя е со едната нога во Европската уния и пасошите им важат за тамо. Та ви велам го средих некако положението и со българскиот патен документ во джепот го фатих от София автобусот за Испания гурбетчия да бидам, пари да печелам.
Ме вози автобусот, а я си мислам - е барем сега проблеми нема да имам. Още повеке низ целата бивша Югславия ке поминам, езикот и обичаите ги знам нели имам живеяно толкува години там. Стигнахме граница със Сърбия и нели го имам учено им сборим на сърбско-хърватски. А тие ми викат, причай ми сръбски, не го мешай с хърватски. Добро бе, им кажувам, нели беше по-рано сръбско-хърватски. Нема вече таков, има само сръбски и само хърватски. Тие се поделили на два различни езици. Как, им викам, бе, различни, нели и на сръбски и на хърватски вода е вода, човек е човек, хлеб е хлеб. Не е така, ми викат сърбите, хлеб на хърватски е крух и изобще има голема разлика. Не ми се разправяше како от един язик ги направили два, ама
тепърва чудо за чудене имало да биде
На хърватска граница го питам офицерот нещо, а той ми вике офицер е на сръбски, на хърватски ке ми кажеш часник, да те разбера. Айде и тука, рекох си, погреших. Ама што чудо невидено беше на влез у Словения. Нима ден ти добри, слазите готово ин назад. Така и останахме само на влез. Не ни пущат да поминеме, нели са врата на Шенген, ни ги гледат пасошите и викат "не може". Как бе "не може"?, нели имаме право да влеземе со тие документи български без визи. Имате право, викат, ама не можете, защо искате да работите незаконно в Европа. И не ни обяснявай, повече не ти разбираме езика. Защо бе, им велим, до сега го разбирахте, сега го неразбирате.
Аз, ако имам български пасош, во Македония роден сум и в Югославия живеях, сите тамо се разбирахме на еден язик. Това е било па прошло кажуват стражарите на Евросоюзот -
секой народ има свой собствен язик
Сърбите - сръбски, хърватите - хърватски, словенците - словенски, албанците - албански, македонците - македонски, маджарите - маджарски. Добро де, ги питам, а ако одам на граница со Босна и Херцеговина на каков язик да говорам? Се разбира на босанско-херцеговски, малко ли война беше за това, ми отговарат службените лица и ме терат назад в Хърватия.
Си рекох, айде било што било, барем назад ке поминам во Македония со родбината да се видам. Кога и тамо на граница ми прават проблем. Вие, викат, българите, кажувате да нема македонскиот язик, да е той ваш диалект. Що знам и аз веке що става отговарам, цела бивша Югославия поминах, речи го, и сите уж на различни езици ми сборуват, а се разбираме отлично кой що иска да каже и да покаже. На службените лица со чисто тетовска нагласа на говорот по сите граници на държавите от стара Югославия им имам говорето, а тие ем ми викат да не разбират, ем ми кажуват малку по бавно да сборим да ме чуват по-убаво.
|
|