:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 438,770,686
Активни 240
Страници 18,309
За един ден 1,302,066

Разлистваме Валерий Максим

"Достопаметни дела и слова" на Валерий Максим доживя българската си версия (изд. "Рива"). Преводът от латински на Илияна Илиева е наследство от плановото книгоиздаване, днес той би бил абсурден.

Валерий Максим не е от най-великите римски писатели. Живял през I век, съхранено е само това му съчинение в 9 книги. То е нещо като наръчник-компилация от исторически примери, предназначен за школите по красноречие и за улеснение на практикуващите оратори. Примерите са предимно от римската история, но сред тях са и такива, които ни засягат пряко: "Проява на благороден дух са и известните думи на цар Котис: когато узнал, че атиняните са му дали атинско гражданство, рекъл: "И аз ще им дам тракийско". Той поставил наравно Тракия и Атина, за да не си помислят хората, че не смее да отвърне със същата привилегия, понеже смята своя произход за по-долен".
511
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД