:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 440,726,284
Активни 555
Страници 11,187
За един ден 1,302,066
Репортаж

Говорите ли румънски?

В Русе и Гюргево започват усилено на частно и общинско ниво да изучават езика на съседа, за да улеснят общуването, което се отприщи след отварянето на границата
Кметът на Русе Божидар Йотов пред театър "Валах" разговаря с местен общинар в Гюргево с помощта на пресаташето Екатерина Терзиева, чиито майчин език е румънски.
След заветната дата 1 януари русенци се юрнаха да учат румънски. Катализатор на интереса към езика стана усиленият трафик между двата бряга на Дунав. Кметовете на Русе и Гюргево Божидар Йотов и Лучиян Илиеску се договориха да бъде пусната безплатна градска линия по Дунав мост. Двамата почти са стигнали до съгласие линията да стане постоянна, а цената й да е колкото един билет за градския транспорт.

Масовият набег на румънци по русенските магазини няма как да не се отрази върху цените на стоките, но и извади на преден план още един проблем - как да се улесни алъш-веришът. Това е на "народно ниво".



На общинско вече са предприети съответните мерки



Зам.-кметът Дончо Добрев заляга над учебниците по румънски. "Виждам, че съм направил няколко крачки, но тук, в Гюргево, разбирам, че не е достатъчно и трябва да се работи още в тази посока", обяснява скромно Добрев. Прекият му началник Божидар Йотов не изостава от него.

"Ръководството на русенската община обмисля да организира курсове по румънски, засега само частната инициатива се занимава с това", признава кметът Йотов. Неговата амбиция е да привлече за каузата с изучаването на езика и журналистите. Самият той смята да започне пръв. Кметът е демократ и няма да задължава общинарите да последват примера му. "Курсът няма да е интензивен, ще бъде в извънработно време, вероятно ще ползваме залата в Дома на учените. Няма да карам никого насила, но румънският ще бъде голямо предимство в работата ни с Гюргево", предупреждава Йотов.

Оказа се, че вече голяма част от служителите в община Русе са започнали да овладяват четмото и писмото на съседите самостоятелно. Засега те разчитат единствено на консултациите на шефката на отдел "Връзки с обществеността" Кети Терзиева, за която румънският е майчин език.

Божидар Йотов смята да предложи на гюргевския си колега Лучиян Илиеску



обмен на езиково обучение между училища



в двете съседни общини. Той припомни, че още през септември румънски фирми обявили работни места за българи. На трудовия пазар в северната ни съседка има изключителен глад за инженери, химици, икономисти и административни сътрудници. Изискванията към кандидатите освен съответната специалност са владеене на румънски и английски. "Най-подходящата възраст за изучаване на чужд език е ученическата и ние трябва да предложим на нашите деца възможност да овладеят съседския език", категоричен бе Йотов.

Телевизионният център Русе вече е подкарал поредица от предавания, която да улесни контактите на хората от двата бряга на реката, обясни журналистката Евелина Белчева. Там се разисква как става обмяната левове-леи и как да се регистрира фирмите в Румъния и обратно и прочие полезни въпроси от двустранен интерес.

"Интересът към румънския в Русе е отдавна, но просто досега е оставал на по-заден план", обясни експертът от Еврорегион "Данубиус Русе-Гюргево" Лили Ганчева. Организацията бе създадена през 2002-а, за да улесни контактите между двата града, а и да прави съвместни проекти от двете страни на Дунав.

Докато преди по-силен интерес към Гюргево са имали институциите, сега обикновените граждани и бизнесмените се устремяват към съседния град. Преди езикът е бил ползван предимно от представители на Гранична полиция, митницата, частни митнически агенции, предприемачи, БРП. "Проблемът е, че не разполагаме с необходимия капацитет от квалифицирани преподаватели", признава Лили Ганчева. На пазара липсват българо-румънски речници. Последното издание е от далечната 1966 г. и книгите вече са изкупени от антикварните книжарници на Букурещ. "Чудя се как досега никое издателство не се е сетило за речник и граматика. Повдигали сме нееднократно този въпрос от "Данубиус", но тъй като Румъния стоеше някак си на заден план, никой не ни вземаше на сериозно", ядосва се Ганчева.



Еврорегионът помага и на румънски бизнесмени



да учат български, защото в Гюргево положението е още по-тежко. Областната администрация, окръжният съвет, а и общината в Гюргево ползват за превод в момента услугите на експертите от "Данубиус". "Румънската страна е още по-неподготвена и е по-зле и от нас", твърди Ганчева. Тя се кахъри, че преди 6 г. в Софийския университет е имало само 6 бройки за румънска филология и толкова за българска в Букурещ. Според нея сега обаче това коренно ще се промени. В момента филолозите с румънски са много търсени, направо ги разпъват на кръст от работа.

Лили Ганчева се ядосва, че подготовката не е започнала още с преговорите за приемане на двете държави в ЕС.

Междувременно обаче се разбра, че 30 деца от СОУ "Христо Ботев" започват да учат факултативно румънски още втория срок. Това съобщи единствената учителка с румънска филология в Русе Анка Станева. Обучението ще бъде безплатно, разходите ще се поемат от училищното настоятелство заради огромния интерес.

"Идеята румънският да се учи като СИП в русенските училища е напълно изпълнима", потвърди и шефът на инспектората Димитър Райнов. Според него при проучване преди 2 г. се оказало, че над 150 деца искат да учат словото на съседите, а сега тяхната бройка сигурно е няколко пъти повече. Още преди години имало желаещи за пет-шест групи, както и учители. "За целта обаче директорите трябва да направят заявка до инспектората, ние сме готови да им помогнем", обясни Райнов. Проблемът обаче е сравнително ниското заплащане на лекторски на час - едва 3.90 лв., както и липсата на специалисти с румънска филология. Най-малкият възможен курс за разговорен румънски е от 60 часа.

Българският език е много по-труден за румънците най-вече заради кирилицата и особеностите на нашата граматика, твърди преподавателката Станева. Нашенци се затрудняват пък от падежните форми.

В Гюргево има сериозен интерес към българския, и то предимно в институциите, обратно на Русе. Проблем обаче там е липсата на преподаватели, затова румънците предлагали на Станева да води групи. "Техническите проблеми по предвижването дотам и обратно засега ме спират, има много разходи", обяснява преподавателката.

Въпреки че живеят на една ръка разстояние,



двата народа знаят твърде малко за културата си,



голямо информационно затъмнение има и за историята им. Но много са и нещата, които ги свързват. Например легендите за майстор Манол съществуват и в Румъния, строил е и там. А Асен и Петър, или както им викат комшиите Асан ши Петру, се водят в Румъния като техни князе. "Те са потомци на даките, а ние и на траките, братовчеди сме си, сега пак ще се съберем. Тепърва предстои да се опознаваме и обикваме", мъдро заключава Анка Станева.
 Русенски журналисти се запознават с миналото на съседите в етнографския музей на Гюргево.
 Зам.-кметът Дончо Добрев с кмета на Гюргево Лучиян Илиеску и Екатерина Терзиева от община Русе.
 Русенци атакуваха автобусите за Гюргево на 2 януари.
32
8528
Дай мнение по статията
СЕГА Форум - Мнения: 
32
 Видими 
22 Януари 2007 01:35
Извинете, имате ли мамалига?


22 Януари 2007 01:40
колега, 20 марки
може и в евро
22 Януари 2007 01:46
Даките и траките се събраха, да му мислят циганите.
Ама няма лошо!
22 Януари 2007 04:34
Топлото време не се отразява добре, очевидно е.
22 Януари 2007 04:39
haralambi, очевидно е, че топлото време не се отразява добре на много хора, но най-вече на редакцията на СЕГА. Защо ли? Ами защото на най-горната снимка, където кмета на Русе (незнам кой-си) трябвало да разговаря с общинския съветник незнам кого си чрез преводачка е зам.министъра на вътрешните работи Камен Пенков.
Както казва един друг хубостник от този форум - КАЗАХ!
22 Януари 2007 05:30
"Легендата за мастор Манол" е приказка, повтаряща мита за Икар, а и много от митовете на балканските национализми са общи, и са копирани от западноевропейските национализми. Но по отношение на историята румънците за съжаление имат бая истеричави комплекси (май дори повече от бюрманците) и все гледат да се присламчат към българската история дето могат.
*
За Асеневци няма никакви данни, че били власи, както твърдят в един глас румънците. Много по-вероятно е да са били кумани, както личи по името им (Х)Асен и по прозвището на Иван Асен Първи - Белгун. В 12 в. никакви власи в днешна Влахия, Долнодунавската низина, не е имало. Там било вървище на конни народи от степите, тогава куманите, по-късно татарите. Името "Влахия" за ромейските и латинските автори в 12 в. означавало "Северна България", древната Мизия или ромейската тема от 11 в. Паристрион, за да се отличи от ромейската тема България на запад - в сегашна Македония. Терминът "цар на българи и власи", с който се нарича много пъти Калоян в писмата си на латински до папа Инокентий Трети (но никога на български език за домашна употреба) означавало на съвремен език "цар на Северна и Западна България". Иван Асен Втори и следващите царе вече се наричали само "цар на българи и гърци" просто защото разграничението на Северна и Западна България (ромейските теми) престанало да е актуално. Разбира се, около Търново тогава имало етнически власи, които се движели със стадата по Стара планина. Оттам за пръв път минали в Долнодунавската низина. И досега у нас в Северна България има власи. Четохме, цели видински села се изнасяли за Италия и Испания - лесно им е с езика.
*
В СУ Петър Ангелов едно време казваше, че Калоян използвал формулата "цар на българи и власи" също и за да се изкара пред папата не само български, но и "латински" владетел, черпещ легитимност от римското наследство. Но Калоян изрично писал, че е потомък на Петър и Самуил, и брат му Теодор станал цар под името Петър, за да подчертаят приемствеността си с Първото бълг. царство. А и не съм сигурен дали Калоян разбирал, че власите говорят романски език - това било установено в 18 в. от трансилванските латинисти. Първото споменаване на името "румънска" за земята на власите (цара ромъняска) е от 15 в., след като било употребено (в Европа) за пръв път името "Византия" по отношение на вече покойната РоманИя, Източната Римска империя. На картите името Румъния (вместо Влахия-Молдова) се появило едва към средата на 19 в.
*
Власите се появили в днешна Влахия към края на 13 в. и може би по-късно. В 14 в. още били васали на търновския цар - почти до падането на Търново. Иван Александър изгонил влахинята Теодора в манастир, за да вземе по любов еврейката Сара-Теодора. Днешна Влахия била провинция - или пък разграден заден двор, в който вършеели авари, маджари, печеги, узи, кумани, татари - на България от основаването й в 7 в. до падането на Преслав в 10 в. и от въстанието на Асеневци почти до падането на Търново под османците. На запад в днешна Румъния Търновското царство граничело с Унгария*, там се сродявали бълг. царе, там избягали Константин и Фружин - "последните Шишмановци" - от османците. Влашките воеводи се надигнали за пръв път с отслабването на българските царе в 14 в., но пишели на кирилица, водели канцеларията и служели литургията на старобългарски (църковнославянски) чак до 18 в., а кирилицата им била официална писменост до средата на 19 в. Половината влашка лексика тогава била славянска, както и досега са много имена на села и градове във Влашко. Румънците и сега разбират силата на старобългарския език. С обединението на Влашко и Молдова под името Румъния почнала румънизация на езика и писмеността им - да се направят колкото може по-близки до италиански.
*
Власите в Румъния покрай Дунава обикновено още разбират български - и защото много са от бълг. произход, и най-вече защото при Чаушеску са гледали само българска телевизия.
*
С възможното изключение на французите, западняците (които различават Румъния и България де) са наясно с особеностите на румънците. Имат крилата фраза, че румънец било професия, а не нация. На запад се помни и лунатичния режим на Чаушеску, за който напомня Двореца на народа в Букурещ, най-голямата адм. сграда в света след Пентагона. Заради романския й език у някои западняци има заблуждение, че Румъния е по-цивилизована от България. Това не отговаря на истината - дори да вземем "парижките" интелектуалци и артисти от двете страни - Румъния има Тристан Цара, Йожен Йонеско и Бранкузи, ние пък имаме Паскин, Цветан Тодоров, Юлия Кръстева и Кристо. Бившите съветски граждани пък повечето смятат, че Румъния е много по-бедна и дива от България и че румънците били "цигани" - така говори и моя бръснар, бухарски евреин. Приликата на думите "роми" и "румънци" (romani, romani) е наистина конфузна и наскоро в Румъния официално премахнаха политкоректното "роми" и си върнаха старото "цигани" (tigani).
*
Иначе е хубаво да има тесни връзки между братчедите от двете страни на Дунава и нашите да учат румънски.

_________
* Хърватите пък смятат, че унгарската част от Влашко в 14 в. била "хърватско-унгарска", "Vlaš ka je bila do 1417. pod hrvatsko-ugarskom okupacijom u mađ arskom dijelu kraljevstva kada se Mađ ari polako povlač e".

Редактирано от - Чичо Фичо на 22/01/2007 г/ 06:24:54

22 Януари 2007 05:55
Молдовците си пишат на кирилица, понеже са в Русия от началото на 19 в., отпреди въвеждането на латиницата във Влашко, и си запазили старата влашко-молдовска писменост, но порусначена:

Република Молдова есте о царэ ситуатэ ын естул Еуропей, ынвечинанду-се ла вест ку Ромыния ши ла ест ку Украина. Граница ку Ромыния урмязэ апроапе ын ынтрегиме рыул Прут ши пе о дистанцэ фоарте скуртэ Дунэря.

Езикът им официално се нарича молдовски (молдовеняскэ), но за тяхна (и на руснаците) чест не плюят румъните както бюрманците - българите.

Редактирано от - Чичо Фичо на 22/01/2007 г/ 06:22:07

22 Януари 2007 06:47
Пуцине, домнуле Йотов !
22 Януари 2007 08:46
Още преди 30 години , като млад инженер при едно проучване-анкета на Комсомола в Русе бях предложил , в пограничните райони в основното и средно училище да се изучават съответно румънски , турски и гръцки факултативно , (сръбският не го смятах за чужд език) , а във висшите учебни заведения - още един чужд език !
Комсомолските активисти-кретени тогава разнасяха анкетния ми лист , като подлистник на вестник "Стършел" да го четат и "посмеят"!
Сега , след 30 години на този червен тарикат "му дошло на акъла" кво да прави ! Като се има предвид , че сме работили в едно и също предприятие по едно и също време ...
****
Росенчо , много чаровна усмивка имаш бе приятелче ! Имаш ли време да ходиш пак из планината ? Да си ми жив и здрав !
Владо , на Диляна братовчеда !

Редактирано от - Чок觧 на 22/01/2007 г/ 08:55:21

22 Януари 2007 09:52
Да бе, и аз не мога да разбера какво прави на горната снимка Камен Пенков.
22 Януари 2007 10:26
Ии, ами аз що свят съм изтръшнал! Ц... ц... ц... Ти остави Едрене, Цариград, ами във Влашко! Ти вярвяш ли? Туй Гюргево, Турну Магурели, Плоещ, Питещ, Бряила, Букурещ, Галац – чакай да не те слъжа, в Галац не помня бях ли, не бях ли – всички съм ги изредил.
Бай Ганьо
22 Януари 2007 11:18
Важно е да не се подлъгват от еднакво звучащи на двата езика думи.Кур на румънски означава гъз, ако румънец им поиска кур да не се радват.
22 Януари 2007 11:21
Чичо, държавата Молдова междувременно пише САМО на латиница. Всички имат перфектни лични документи на румънски, всички актове за брак, раждане, смърт, книжки за шофьор, билети за лов и риболов, и пр. са на румънски, който се пише както е известно на латиница. Документите на Молдова са много по-близо по съдържание и форма до съвременните румънски, нежели до бившите съветски документи. Въпросът с езика, обаче, често опира до това, че молдавците оперират с макс. 1.000 думи румънски и с още толкова руски, пък и латиницата им влиза трудно в главите и моториката. Цялостното въвеждане на латиницата ще се осъществи до десетина години чрез младото поколение, което сега учи чист румънски и руският му е от руската телевизия.
22 Януари 2007 11:28
Териториално в Молдова някъде се говори с по-голям руски примес в ежедневния език, другаде с по-малък (варира от 15 до почти 50%), но пътят е един - към румънския. Това става с книгоиздаване, театър, пътувания и не на последно място с великодушното издаване за молдовци на румънски паспорти, в които като място на раждане е писано Mda, което пък не е чак толкова "файромско" като в случая с българските
паспорти за македонци и други използвачи, защото самата Румъния си има част от Молдова - цара Молдовеняска - от Галац до Яш.
А за ROM, ромите и Румъния имам едно друго наблюдение. На новите паспорти на румънците в началото имаше един знак ROM. Да ама в Европа веднага ги подеха румънските граждани, че са роми. Та сега румънците смениха ROM с ROU. Да оставим, че на на румънски и сръбски цигански "ромънка" означава жена. Мишто ромънка - готина булка!
22 Януари 2007 11:38
Чок觧, много хубаво си го предложил на времето. Но пък сам виждаш, че колчем стане дума за Румъния - нашенските простотии започват веднага. Започва мамалигата, почва да се цитира бай Ганю, кур било гъз, а пък пулъ (на русенски за женска пола) значело х-оу-й. Как искаш комсомолци да са ти разбрали мисълта, щом като тука - хора които явно знаят да четат и пишат - имат такова отношение към един съседен народ с голяма култура, с който в момента имаме идеалния шанс да се разберем след толкова години разединение чрез моста на дружбата.
22 Януари 2007 11:45
Еееееееххххх, файда голяма...
Пак седнахме на последния чин да си гукаме с тия дето тъй или иначе си имахме отворена граница...
Интеграцията трябва да почне малко по-на северозапад ми се чине...
22 Януари 2007 11:48
Чичо, това за майстор Манол го има по цялата Османска империя, ама само на едно място е имало такава кула - в Истанбул. И тамошният "майстор Манол" (забравих вече как го викаха) взел та литнал от нея и кацнал в морето на 200 - 300 метра отпред и то жив. И султанът толкова се уплашил от тоя летящ пезевенкин, че го заточил чак в днешен Алжир, май при берберите беше. Там нямало дори и дърво за качване. Там си и умрял човекът от естествената смърт. Като отидеш в Истанбул, качи се на кулата и там, до асансьора горе, на една голяма медна плакетa, са нанесени фактите - дата, място на раждане на устата, името му, кога е летял, с какво точно, къде е бил заточен и пр. Може да е измислица, ама нашето ми се вижда повече измислица, защото не е единствената ни легенда, че сме дали нещо на света - виж крали Марка.

Редактирано от - Nickolas на 22/01/2007 г/ 12:09:07

22 Януари 2007 12:08
Чудех се защо, след като и румънците имат марцишор, и сърбите мартечка, само ние, българите се изтъпанваме по юронюз с някакви огромни мартеници. За Сърбия не си спомням случая, но в Румъния това е чисто женски празник. Мъж с марцишор не мож' видя за цяр. В резултат на това, мъжете трябва да поднесат марцишор на всичките си колежки. Като прибавим към тях и близките от женски пол, се получава една доста разорителна традиция, която не засяга мъжете, освен финансово
22 Януари 2007 12:21
Що бе! мартеницата си е чисто българска! Даже един грездей, нАучен сътрудник, беше написал и книга преди около 2 години - че като се било разделило царството ни и османлиите започвали да ни подпукват поединично, между двете (не знам кои си български царства) били опънати кОнци и единият взел та почервенял от кръвта на победените братя в другото царство. Ех, все тая кръв на хилядите знайни и незнайни! И това било "произхождението" на мартеницата. Важното е ние да си го вярваме. Другите си вярват тяхното.
То хубаво, че по-горе споменаха за мартеницата, та да се сетя и за "леята", която хич не е лея, ами си е ЛЕУ в единствено и ЛЕИ в множествено число. Пък Леу на вулгарен латински си значи Leo, тоест ЛЪВ или както ние му викаме пекуниарно ЛЕВ. Ама няма нищо и румънците викат "о лева", демек една лева. Взаимното недоразбиране е по подразбиране. Ей такива неща ще станат поне ясни на хората, пък дали ще се сближат или разграничат, вече си е въпрос на бъдещето.
22 Януари 2007 12:56
Преди 2-3дена четох, че нарочно в българското училище в Букурещ им отпуснали 2-3 часа седмично от тяхното министерство на образованието български език, даже въвели и гръцки, а най-тъпото е, че искали и македонски да въведат там да се изучава, но след реакция на посолството това не се случило.Авторът иронично питаше, а ако ние въведем унгарски и молдовски в училището в София, където се изува румънския....Така, че е много жалко, че българите учат румънски! Русеее, научете английски, хем там ще ви разберат, хем по целия свят! А, че много румънци говорят БГ е така, хиляди са останали по родните си места в Северна Добруджа!Подарък от Русия! Има в началото на 20век една размяна на население, румънските колонистите от Южна и българите от Северна, но българите са били много и са останали там, но надали си и спомнят, че имат български корен.
22 Януари 2007 13:31
Liceul bulgar е едно от най-добрите средни училища в Букурещ и румънците се избиват да влязат в него.
22 Януари 2007 13:45
Уважаеми колега Nickolas, посещавал съм Румъния многократно и Ви уверевям, че много харесвам страната и народа и.Особено много обичам да слушам румънския език, който за голямо съжаление владея съвсем слабо, а това че на румънски кур означава гъз(което си е самата истина) го написах с цел да става весело, а не с цел обида великата румънска нация.


22 Януари 2007 13:59
Мощно рамо в подкрепа на теорията за общия ни произход даде и бившият румънски президент Йон Илиеску с добилото впоследствие небивала популярност в северната ни съседка изказване: "The ducks are actually trucks".
22 Януари 2007 14:07
Г-н или Г-жо Medovina, влезте в рубриката Репортаж на в-к Стандарт от 16.01.07год и прочетете статията -"Съседи спъват българския лицей"! Какви общи корени с румънците, какви 5лева?!?!?! Не стига, че ни крадат историята на Второто българско царство и претендират, че Велико Търново им е била столицата през средновековието, ами и си точат лигите за Добруджа от 100години, аз това му казват враждебно настоена държава!Да не мислите, че са се отказали от Добруджа?!И сега си претендират, ама ние се отказахме отдавна от Северна Добруджа, която ни свързваше с другите славяни и където кан Аспарух е разбил византийците!
22 Януари 2007 14:14
Повече ме впечатли фактът, че и румънското училище в София се казвало Михай Еминеску. Преди няколко дни писах и за булеварда пред посолството им със същото име. Този поет категорично не е бил приятел на българите
22 Януари 2007 14:29
Краденето на исторИИТЕ на България и Унгария започна в средата на 70-те, когато по поръчка на Чаушеску се написа съответната нова история на румънците и всички, абсолютно всички, вкл. и студентите в Политехниката бяха задължени да учат история, че и май държавен изпит имаха!!! Те в същност си написаха историята така, че всички български и всички унгарски царе/крале са били румънци или най-малкото даки. В същност нещо обичайно за балканските сплетени истории, където всеки краде от всеки - било история, било народен епос, фолклор, било мелодията на "Боят настана..."

Редактирано от - Nickolas на 22/01/2007 г/ 14:30:45

22 Януари 2007 16:26
Чичо Фичо
[Златен]
от USA
За Асеневци няма никакви данни, че били власи, както твърдят в един глас румънците. Много по-вероятно е да са били кумани, както личи по името им (Х)Асен и по прозвището на Иван Асен Първи - Белгун.

"Асен, Асян
- Асианос, Асиус - тракийски
- Assenio, Assenionis - старокелтски
- Assen, Asen - старонемски
Най-вероятно да е теофорно име, от арийските божества асите, по чието име е наречено и генетично свързаното с траките малоазийско племе - асите, а чрез тях и континентът Азия."
Николай Тодоров


22 Януари 2007 18:13
Явно по русенския край съвсем са я закъсали ....
22 Януари 2007 18:17
Много са ми смешни твърденията колко труден бил българският език за чужденците, особено пък кирилицата.как така става че ние можеме да нучиме латиницата а те кирилицата не.
Прави ми впечатление в последно време коло много се раздухва желанието на хората от Русе да учат румънски - абе направо все едно че е станало някакво велико събитие.Дали зад това не се крие нещо друго.....
22 Януари 2007 22:08
Българският език е много по-труден за румънците най-вече заради кирилицата и особеностите на нашата граматика, твърди преподавателката Станева. Техническите проблеми по предвижването дотам и обратно засега ме спират, има много разходи", обяснява преподавателката.

Тая преподавателка не е ли чувала, че и сага 50% от румънската лексика е от български произход, защото преди 150 годин българският език и писменост са биле офицялните във Влашко и Молдавия? Требва да са разбират хората, но да са прави явна пропаганда на румънския е все едно да са карат българете тепръва да учат "македонски".
Прав е zelen, че тук мирише на акция на чужди служби, а наще услужливо дремат.

22 Януари 2007 22:29
"Говорите ли румънски?"
Не, не говоря румънски, г-н Моллов. Майка ми говореше, бог да я прости. Беше го научила от власите, когато навремето прецапваха Дунава и идваха по Добруджата и Делиормана да търсят работа за някоя и друга торба брашно... Жънеха на нивите, чистеха къщите, правеха корита. Явно тогава нашенско им се е струвало като Европа за нас - днес.
Ето че дойде време да опрем рамо до рамо и заедно да отваряме празните си дисаги оттатък Карпатите с еднаквия за двата езика въпрос: "Малко мамалига, моля? А парченце брынза?..."
23 Януари 2007 01:22
Българинът е готов да осере всяко добросъседско начинание. Та и това също.
Дай мнение по статията
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД